La Banque a nettement contribué au développement de la région d'Asie et à lui accorder le statut d'observateur stimulerait sa coopération avec l'ONU. | UN | فالمصرف يقدم مساهمة هامة في تنمية المنطقة الآسيوية، ومنحه مركز المراقب من شأنه تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة. |
Elle continuera de coopérer avec ses partenaires et renforcera sa coopération avec l'ONU, l'Union européenne et d'autres organisations concernées. | UN | وسيواصل الناتو العمل مع شركائه وتعميق تعاونه مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وسائر المنظمات المعنية. |
L'Union européenne continue également de développer sa coopération avec l'ONU dans le domaine de la gestion des crises. | UN | ويطور الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونه مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات. |
La légitimité et la crédibilité sont d'autres objectifs clefs de l'Union européenne dans le cadre de sa coopération avec les Nations Unies. | UN | وتعد الشرعية والمصداقية هدفين رئيسيين آخرين للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الأمم المتحدة. |
L'Union réitère ici sa volonté de poursuivre sa coopération avec les Nations Unies en vue de relever les défis auxquels l'Afrique est confrontée. | UN | ويؤكد الاتحاد من جديد استعداده لمواصلة تعاونه مع الأمم المتحدة لمواجهة التحديات التي تواجه القارة الأفريقية. |
Le PNUD continuera de collaborer avec l'ONU à la mise au point d'un système efficace en matière d'obligation redditionnelle. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تعاونه مع اﻷمم المتحدة في وضع نظام فعال للمساءلة. |
L'Union européenne, récemment élargie, continue également de renforcer progressivement sa coopération avec l'ONU tant au niveau régional qu'à des niveaux plus élevés. | UN | وظل الاتحاد الأوروبي الذي تم توسيعه مؤخرا يعمل تدريجيا على تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة سواء على المستوى الإقليمي أو المستويات الأعلى. |
L'Union européenne continue à élargir sa coopération avec l'ONU. | UN | ثم قال إن الاتحاد الأوروبي يواصل تعاونه مع الأمم المتحدة. |
Notant que la Banque eurasienne de développement souhaite développer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ تلاحظ تطلع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي لتطوير تعاونه مع الأمم المتحدة، |
Notant que la Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie aspire à renforcer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ تلاحظ تطلع المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا إلى تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة، |
En 2009, le Comité note les efforts notables consentis par le CCI pour donner suite aux recommandations antérieures et améliorer sa coopération avec l'ONU. | UN | و في عام 2009، لاحظ المجلس الجهود الكبيرة التي بذلها مركز التجارة الدولية لمتابعة التوصيات السابقة وتحسين تعاونه مع الأمم المتحدة. |
De même, l'Union africaine a renforcé sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans des secteurs allant des opérations de maintien de la paix et de l'assistance électorale jusqu'à la reconstruction et le développement après un conflit. | UN | ويعزز الاتحاد الأفريقي كذلك تعاونه مع الأمم المتحدة في مجالات يمتد نطاقها من حفظ السلام وتقديم المساعدة الانتخابية إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع. |
Je tiens à déclarer de nouveau que le Conseil de l'Europe attache une grande importance et un grand prix à sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies et qu'il se réjouit à la perspective de continuer à resserrer cette coopération. | UN | وأكرر التأكيد على أن مجلس أوروبا يعلِّق أهمية قصوى على تعاونه مع الأمم المتحدة، ويتطلع إلى تعزيز هذا التعاون أكثر فأكثر. |
L'UE est déterminée à renforcer sa coopération avec les Nations Unies pour ce qui est d'aider les pays sortant d'un conflit et à fournir un soutien accru aux Nations Unies dans le cadre de la gestion de crises à court terme. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات، وتعزيز دعمه للأمم المتحدة في حالات إدارة الأزمات في الأجل القصير. |
Le Comité s'est félicité de la qualité de la recherche entreprise par le consultant de la CEEAC, dans le cadre de sa coopération avec les Nations Unies, en vue de l'élaboration effective de l'Instrument juridique. | UN | 46 - ورحبت اللجنة بجودة البحث الذي قام به استشاري الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في إطار تعاونه مع الأمم المتحدة، بهدف التوصل إلى صياغة فعلية للصك القانوني. |
571. Le Maroc poursuit sa coopération avec les Nations Unies en vue d'organiser un référendum national auquel participeront tous les citoyens du Sahara occidental sans distinction. | UN | 571- ويواصل المغرب تعاونه مع الأمم المتحدة من أجل إجراء استفتاء شامل بمشاركة جميع أبناء الأقاليم الصحراوية دون تمييز أو إقصاء. |
Le PNUD continuera de collaborer avec l'ONU à la mise au point d'un système efficace en matière d'obligation redditionnelle. | UN | وسيواصـــل البرنامــج اﻹنمائي تعاونه مع اﻷمم المتحدة في وضع نظـام فعال للمساءلة. |