ويكيبيديا

    "تعاون أوثق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une coopération plus étroite
        
    • une collaboration plus étroite
        
    • la collaboration
        
    • de la coopération
        
    • resserrer la coopération
        
    • coopération accrue
        
    • une coopération étroite
        
    • renforcer la coopération
        
    • collaborer plus étroitement
        
    • sa coopération
        
    • coopérer plus étroitement
        
    • liens de coopération plus étroits
        
    • leur collaboration
        
    Cela pourra se faire par l'intermédiaire des instances subsidiaires du Conseil en maintenant une coopération plus étroite avec le Comité administratif de coordination. UN ويمكن تحقيق هذا من خلال الهيئات الفرعية التابعة للمجلس التي ينبغي أن تحافظ على تعاون أوثق مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Cette coordination doit également s'étendre aux initiatives bilatérales. Ce qu'il faut aussi, c'est une coopération plus étroite entre les diverses institutions. UN ولابد من أن يتسع نطاق هذا التنسيق ليشمل المبادرات الثنائية، في الوقت الذي نحتاج فيه أيضا إلى تعاون أوثق بين الوكالات.
    La présence de l'Afrique du Sud témoigne de la vitalité de cette zone et de l'évolution favorable vers une coopération plus étroite que jamais entre les pays qui en font partie. UN ويشهد حضور جنوب افريقيا على حيوية المنطقة والاتجاه المبشر نحو اقامة تعاون أوثق فيما بين بلدان المنطقة.
    Nous appuyons les propositions du Secrétaire général en faveur d'une collaboration plus étroite avec la société civile. UN إننا ندعم الاقتراحات التي قدمها الأمين العام بشأن إقامة تعاون أوثق مع المجتمع المدني.
    L'introduction de ces organes de coordination a permis d'améliorer le partage d'informations et encouragé le renforcement de la collaboration. UN وأدى إنشاء هذه الهيئات التنسيقية إلى تحسين تبادل المعلومات والتشجيع على إقامة تعاون أوثق.
    Il est crucial qu'une coopération plus étroite s'instaure entre l'ONU, les institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods. UN ومن اﻷساسي إقامة تعاون أوثق بين الامم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    iv) Encourager une coopération plus étroite en vue d'améliorer les mesures prises aux échelons national et international pour lutter contre le trafic illicite des drogues et le blanchiment de l'argent. UN ' ٤ ' تشجيع قيام تعاون أوثق لتحسين التدابير الوطنية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل النقود.
    Un autre objectif du concept est de permettre une coopération plus étroite avec les employeurs, tout en les sensibilisant et en les aidant. UN وثمة هدف آخر للمفهوم هو تحقيق تعاون أوثق مع أرباب العمل وكذلك دعمهم وتوعيتهم.
    La seconde conférence de révision à venir doit prendre la direction d'une coopération plus étroite entre les parties prenantes pertinentes. UN وينبغي أن يؤدي مؤتمر الاستعراض الثاني المقبل إلى تعاون أوثق فيما بين ذوي الصلة من أصحاب المصلحة.
    Le résultat de cet effort a été une coopération plus étroite et plus réactive avec un nombre accru de mécanismes des Nations Unies, au service des populations. UN وأسفر هذا الجهد عن تعاون أوثق مع عدد متزايد من آليات الأمم المتحدة، ومزيد من التجاوب منها في خدمة الشعوب.
    La Déclaration du Millénaire plaide pour une coopération plus étroite entre l'ONU et les parlements, à travers leur organisation mondiale, l'UIP. UN ويدعو إعلان الألفية إلى تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والبرلمانات، من خلال منظمتها العالمية، الاتحاد البرلماني الدولي.
    À mettre beaucoup plus qu'auparavant l'accent sur la promotion d'une coopération plus étroite entre les parlements et les Nations Unies dans la définition de son action et de ses priorités; UN :: الاهتمام بشكل أكبر في سياسات الاتحاد البرلماني الدولي وبرامجه، على تعزيز تعاون أوثق بين البرلمانات والأمم المتحدة؛
    L'Union européenne souhaite une coopération plus étroite afin de prévenir le courtage illicite des armes légères. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضاً إقامة تعاون أوثق لمنع السمسرة غير المشروعة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    une coopération plus étroite est nécessaire au niveau international à cet égard. UN ويلزم تحقيق تعاون أوثق على الصعيد الدولي في هذا الصدد.
    Pour exécuter ces tâches, une collaboration plus étroite sera nécessaire entre le PNUD et les autres partenaires du système. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية، ستدعو الحاجة إلى تعاون أوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الشركاء في المنظومة.
    Une autre a indiqué qu'il fallait une collaboration plus étroite entre les ministères engagés dans la lutte contre le VIH/sida, ajoutant que le FNUAP pourrait jouer un rôle de catalyseur à cet égard. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة وجود تعاون أوثق بين الوزارات الحكومية المشتركة في مكافحة الإيدز وأعلن عن شعوره بأن لصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا في تيسير ذلك التعاون.
    Il faudrait, à l'avenir, que l'établissement de ces questionnaires fasse l'objet d'une collaboration plus étroite. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق في إعداد الاستبيانات مستقبلا. الجزء الثاني
    Il serait par conséquent souhaitable de renforcer la collaboration avec les mécanismes internationaux. UN ومن المستصوب تحقيق تعاون أوثق بين هذه العملية والعمل الرامي إلى تبسيط الإبلاغ بشأن الغابات.
    Le projet concernant le centre international pour la science et les techniques de pointe a pour principal objectif d'encourager le renforcement de la coopération entre entreprises et instituts de R-D. UN والمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا العالية هو مشروع هدفه الرئيسي خلق تعاون أوثق بين الشركات ومؤسسات البحث والتطوير.
    La complexité des tâches à accomplir ces dernières années a amené a resserrer la coopération entre l'UE et les organisations régionales et internationales. UN وقد أدت التحديات المعقدة في السنوات الأخيرة إلى قيام تعاون أوثق بين الاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Il reste que le Tribunal est tributaire d'une coopération accrue des États Membres, tant dans la région qu'ailleurs, étant donné notamment que plusieurs accusés très médiatisés sont toujours en liberté. UN ومع ذلك، ما زالت المحكمة تعتمد على تعاون أوثق من جانب الدول الأعضاء، داخل المنطقة وخارجها سيما وأن العديد ممن يلقَّبون بالمتهمين البارزين ما زالوا مطلقي السراح.
    Il est important de noter que les opérations sur le terrain en matière de droits de l'homme encouragent l'instauration d'une coopération étroite entre les gouvernements et la société civile. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع الوجود الميداني في مجال حقوق الإنسان إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمجتمع المدني.
    Il faut renforcer la coopération entre les États pour lutter contre ce fléau, sur la base du respect de la souveraineté et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN وينبغي قيام تعاون أوثق بين الدول لمكافحة تلك الآفة، على أساس احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Elle engage le Gouvernement à collaborer plus étroitement avec les ONG pour s'attaquer au problème de la violence domestique. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل في تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    L'Office prévoit de resserrer sa coopération avec les pays baltes. UN ويخطط هـذا المكتب البولندي لإقامة تعاون أوثق مع بلدان البلطيق.
    Ma présence à cette session s'explique par la nécessité pour nos deux organisations, qui ont des idéaux et des intérêts communs, de coopérer plus étroitement. UN إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة.
    Consciente de la nécessité d'établir des liens de coopération plus étroits entre l'Organisation et ses institutions spécialisées d'une part et l'Agence et ses institutions spécialisées, de l'autre, dans les domaines d'intérêt commun, et désireuse de promouvoir et de renforcer cette coopération, UN وإدراكا للحاجة الى قيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من ناحية، والوكالة ومؤسساتها المتخصصة، من الناحية اﻷخرى، في اﻷمور ذات اﻷهمية المشتركة، ورغبة في زيادة تعزيز وتقوية هذا التعاون.
    29. Encourage le Rapporteur spécial et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration; UN " 29 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد