Gavin, c'est toi ? Déconne pas. Je ne suis pas d'humeur. | Open Subtitles | لا تعبث معي الآن، فأنا لست بمزاج طيب حقًا |
Même si tu ne l'as pas tuée, si tu te fous de moi... ce que je ne recommande pas... | Open Subtitles | حتّى إذا لم تكُن قتلتها، وإذا كنت تعبث معي |
Il a l'air de rien mais le cherche surtout pas. | Open Subtitles | أنا أعلم كيف يبدو, لكنني متأكد من أنك لا تعلم، لا تعبث معه |
Tu le sais ? Je te regarde jouer avec ça pendant des semaines. | Open Subtitles | اضطررت إلى مشاهدتك تعبث بهؤلاء لأسابيع، أأنت مجنون؟ |
Fallait pas baiser une espionne russe. | Open Subtitles | ربما لم يكن يجدر أن تعبث مع الخلد الروسي |
Aucun pays ne doit rester les bras croisés face à une organisation terroriste qui joue à la roulette russe avec la vie de ses habitants. | UN | وما من بلد سيقف مكتوف اليدين ومنظمة إرهابية تعبث بحياة مواطنيه. |
Nous avons des amis extrêmement puissants. Vous ne savez pas avec qui vous jouez. | Open Subtitles | لدينا أصدقاء في غاية القوّة، إنّك تجهل مع من تعبث. |
Je crois que c'est le régulateur qui me freine. Ne touche pas à ce régulateur | Open Subtitles | ـ أتعلم، أظن أن هذا المنظّم يُعيقني ـ لا تعبث بالمنظّم |
Ne plaisante pas avec elle. Tu aurais dû la voir là-bas. | Open Subtitles | لا تعبث مع صديقته هنا يجب عليك رؤيتها بالخارج |
Si tu me cherches, je te frappes dans la figure | Open Subtitles | إن كنت تعبث معي فسألكمك في وجهك بمنتهى القوة |
Pas d'embrouilles. Tu vas innover et me rembourser, compris ? | Open Subtitles | لا تعبث معي، ستكون هذه مرتك الأولى عندما تدفع، هل أنا محق؟ |
Déconne pas ! J'ai pas besoin d'une raison pour t'agrafer les couilles. | Open Subtitles | لا تعبث معى حول ذلك أنا لا أحتاج سببا لوضع مؤخرتك فى مقلاع |
Ne Déconne pas avec elle, c'est une fille super. Si tu lui fais du mal, je serai obligée de te tuer. | Open Subtitles | لا تعبث بها فهى متقدة الذكاء ان أذيتها سأقوم بقتلك |
Mec, si tu te fous de notre gueule, c'est pas cool. | Open Subtitles | يا رجل ، لو كنتَ تعبث معنا فهذا ليس ممتع أبداً |
Attends, tu te fous de nous là, c'est ça ? | Open Subtitles | مهلاً، أنت تعبث بنا، أليس كذلك؟ |
Me cherche pas, parce que je pourrais éclater ta sale face de rat. | Open Subtitles | انت لا تريد ان تعبث معى لاننى سوف اضرب خلفيتك |
Tu ne vas pas jouer avec sa tête la façon dont vous foiré avec le mien. | Open Subtitles | لن تعبث برأسها بنفس الطريقة التي عبثت بها معي |
Tu ne faisais pas juste de me baiser, tu baisais tout le système. | Open Subtitles | أنت لم تكن تعبث بي فحسب كنت تعبث بهذه المؤسسة بأكملها |
J'ai dit : "joue pas au con." t'as joué au con. | Open Subtitles | ، لقد أخبرتك بآلا تعبث معي الآن، هذا كان عبثاً معي |
Vous jouez avec le destin de cette planète. | Open Subtitles | أنا أقرأ تقارير مهامك هناك أنت تعبث بمصير هذا الكوكب بشكل يومى |
Me touche pas. Du calme. | Open Subtitles | لا تعبث معي أيها السافل على مهلك , يا رجل |
On ne plaisante pas avec les repas de gens de couleur, ni avec leur argent. | Open Subtitles | هناك شيء واحد لا تعبث معه هو طعام الملونين ومال الناس الملونين |
Si tu cherches la bagarre, je me laisserai pas faire. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تعبث معي سوف أعبث معك أيضاً |
Pas d'embrouilles. | Open Subtitles | اذهب للقيام بعملك ، ولا تعبث في الجوار أتسمعني؟ |
Où l'un de ces petits garçons avec qui tu t'amuse ici. | Open Subtitles | أو لأحد من أولاء الرجال الذين تعبث معهم هناَ |
J'ai été clair, si elle fais des problèmes avec cette famille elle va retourner sous terre et y respirer avec une paille. | Open Subtitles | وضحت لها ان لا تعبث مع هذه العائله ستبقى تحت الارض تتنفس العشب |
Déconnez pas avec lui ! Vous allez les tuer ! | Open Subtitles | لا تعبث مع هذا الرجل ستتسبب فى مقتل هؤلاء الناس |
Vous vous foutez de moi ? | Open Subtitles | حسنا , الان اشعر كأنك تعبث معي |