ويكيبيديا

    "تعرف المزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir davantage
        
    • savoir plus
        
    • apprendre davantage
        
    • en savoir
        
    • tu en sais plus
        
    L'oratrice voudrait en savoir davantage sur la manière dont les lois contre la violence familiale sont appliquées, étant donné cette toile de fond. UN وتود أن تعرف المزيد عن الطريقة التي سوف يتم بها إنفاذ القوانين المناهضة للعنف المنزلي في هذا الصدد.
    Il serait intéressant d'en savoir davantage sur le taux de mortalité maternelle des femmes autochtones, par région géographique, et sur le pourcentage de femmes qui ont accès aux soins obstétriques. UN وقالت إنه يهمها أن تعرف المزيد من معدل وفيات النفاس للنساء الأصليات حسب المنطقة الجغرافية، والنسبة المئوية للنساء اللواتي لديهن سبل الحصول على خدمات القبالة والتوليد.
    Étant donné le taux élevé de natalité, elle aimerait en savoir davantage sur les raisons du peu d'intérêt marqué pour les services de planification familiale. UN وذكرت أنها، بالنظر إلى ارتفاع معدل المواليد، مهتمة بأن تعرف المزيد عن أسباب قلة القبول بخدمات تنظيم الأسرة.
    Elle aimerait également en savoir plus sur les liens entre l'Église et l'État. UN كما تود أيضا أن تعرف المزيد عن العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    Enfin, il serait intéressant d'en savoir plus sur la façon dont les ministères collaborent avec les organes provinciaux et les municipalités. UN وقالت إنه من المهم أن تعرف المزيد عن طرق عمل الوزارات مع هيئات المقاطعات ومع البلديات.
    Elle souhaite également en apprendre davantage sur les opérations du Groupe et sur la manière dont il coordonne ses activités avec d'autres ministères. UN وتود أن تعرف المزيد عن عمليات الوحدة وكيف تنسق عملها مع الوزارات الأخرى.
    Elle aurait souhaité néanmoins en savoir davantage sur la nature des sanctions disciplinaires dont font l'objet les membres des forces de police responsables de mauvais traitements, et connaître le nombre de cas dans lesquels ces sanctions ont été appliquées. UN وقالت إنها كانت تود مع ذلك أن تعرف المزيد عن طبيعة الجزاءات التأديبية التي توقع على رجال قوات الشرطة المسؤولين عن سوء المعاملة، وأن تعرف عدد الحالات التي طبقت فيها هذه الجزاءات.
    Enfin, elle voudrait en savoir davantage sur la situation des mères seules, et s'il existe des statistiques sur les femmes et les filles handicapées. UN وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن حالة الأمهات غير المتزوجات، وإذا كانت هناك أية إحصاءات عن النساء والفتيات المعوقات.
    Elle souhaiterait également en savoir davantage sur la politique globale du Gouvernement sur la lutte contre le chômage. En particulier, cette politique s'étend-elle à la promotion du travail à temps partiel et des horaires mobiles? UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة في مكافحة البطالة، ولا سيما ما إذا كانت تأخذ بأسلوب التشجيع على العمل الإضافي أو ساعات العمل المرنة.
    Elle souhaiterait, elle aussi, obtenir de plus amples informations sur le Plan national d'action, et en savoir davantage sur les tribunaux supérieurs, qui jouent un rôle important dans l'observation des droits de l'homme, y compris les droits des femmes. UN وذكرت أنها أيضا سيسرها أن تتلقى معلومات بشأن خطط العمل الوطنية، وأنها تود أن تعرف المزيد عن المحاكم العليا، التي لها أهميتها فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    Félicitant l'UNOPS pour la mise en œuvre des normes IPSAS, elles ont souhaité en savoir davantage sur les difficultés rencontrées et les enseignements tirés au cours du processus. UN وبعد أن أشادت الوفود بمكتب خدمات المشاريع لقيامه بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أعربت عن رغبتها في أن تعرف المزيد عن التحديات التي تواجهه والدروس المستفادة في العملية.
    Elle aimerait également en savoir davantage sur la relation entre le Bureau des affaires féminines et les bureaux qui produisent les données statistiques, lesquelles permettent de mesurer les progrès réalisés. UN وأوضحت أنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن تلك العلاقة القائمة بين مكتب المرأة والمكاتب التي تصدر الإحصاءات، فالبيانات المقدمة من هذه المكاتب تساعد في قياس مدى التقدم المحرز.
    Mme Patten souhaiterait en savoir davantage sur la Clinique d'assistance judiciaire et sur les lois promulguées dans le but d'ouvrir l'accès des femmes à la justice. UN 24 - السيدة باتين: قالت إنها تود أن تعرف المزيد بشأن مكتب المعونة القانونية، وأيضا بشأن القوانين التي سنت لتمكين المرأة من الوصول إلى ساحة العدالة.
    Elle voudrait plus précisément en savoir plus sur le rôle, les pouvoirs et les méthodes de travail du Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Le Comité souhaiterait en savoir plus sur l'impact des réserves formulées et voudrait qu'il soit donné un calendrier clair concernant le retrait. UN واللجنة تود أن تعرف المزيد عن أثر تلك التحفظات، وتطلب ممتنة موافاتها بجدول زمني واضح لسحبها.
    Abordant la question de la liberté d'expression, Mme Chanet aimerait, comme M. Khalil, en savoir plus sur les allégations de harcèlement de journalistes. UN 54- ثم انتقلت إلى حرية التعبير فقالت إنها شأنها شأن السيد خليل تود أن تعرف المزيد عن المضايقة المزعومة للصحفيين.
    Pour conclure, elle voudrait aussi en savoir plus sur la part de plus en plus grande que prennent les femmes dans le trafic de drogues. UN وختمت قائلة إنه يهمّها أن تعرف المزيد عن التورط المتزايد للمرأة في الاتجار بالمخدرات.
    Honnêtement, ce n'est pas d'elle dont j'ai peur d'en savoir plus. Open Subtitles بصراحة، فإنه ليس لها أنا خائفة أن تعرف المزيد عنها.
    Enfin, si tu voulais en savoir plus, tu n'avais qu'à me demander. Open Subtitles أعني، لو كنت تريد أن تعرف المزيد عنه لكنت سألتني وحسب
    Mme Pimentel aimerait en apprendre davantage. UN وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن هذه المسألة.
    Allez. Je sais que tu en sais plus. Open Subtitles بربك ، أنا واثق بأنك تعرف المزيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد