Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'augmentation des besoins en matière de sécurité et de déploiement de compagnies d'infanterie supplémentaires autorisé au lendemain du tremblement de terre | UN | تعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات الأمنية وإلى نشر سريات مشاة إضافية في أعقاب الزلزال |
augmentation des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été inférieur à ce qui était prévu dans le budget | UN | تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية |
Le dépassement de crédits s'explique principalement par la hausse du taux de recrutement du personnel civil recruté sur le plan international. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين. |
Le dépassement de crédits s'explique principalement par le recrutement de consultants chargés de la gestion de projets et de la chaîne logistique. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توظيف خبراء استشاريين في مجال إدارة المشاريع والإمدادات. |
En ce qui concerne les coûts, l'augmentation de 4,1 millions de dollars pour la Division des services de gestion résulte d'une hausse du loyer et d'autres dépenses obligatoires. | UN | ومن زاوية التكاليف، تعزى زيادة 4.1 ملايين دولار في شعبة الخدمات الإدارية إلى الزيادة في الإيجار وغيرها من التكاليف الإلزامية. |
le chiffre plus élevé que prévu s'explique par le fait que le retrait des fonctionnaires recrutés sur le plan national a été moins rapide que prévu. | UN | تعزى زيادة متوسط القوام إلى تخفيض عدد الموظفين الوطنيين بأبطأ مما كان متوقعا |
Ce chiffre plus élevé que prévu s'explique par l'augmentation du nombre de groupes électrogènes appartenant à l'ONU. | UN | تعزى زيادة الناتج إلى الزيادة في عدد المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة |
La couverture a été supérieure aux prévisions grâce à l'appui apporté par les pairs et du fait de l'augmentation du nombre de membres du personnel libérés pour suivre cette formation. | UN | تعزى زيادة التغطية إلى دعم المعلمين من الأقران للتدريب وإلى ارتفاع عدد الموظفين الذين سُمح لهم بحضور التدريب |
augmentation liée à un nouveau complexe pour conteneurisé | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى مجمع المساكن الجاهزة الجديد |
augmentation des dépenses due à l'expédition et au transport de tous les biens de la MONUL au départ de la zone de la Mission. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى شحن ونقل جميع موجودات البعثة من منطقة البعثة. |
Le dépassement de crédits s'explique principalement par le fait que les dépenses au titre des services aériens pendant l'exercice ont été plus importantes que prévu. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع خدمات العمليات الجوية أكثر مما كان متصوراً لها. |
Le dépassement de crédits s'explique principalement par un taux de vacance effectif inférieur aux prévisions en ce qui concerne les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international (20,5 % contre 30 %). | UN | 64 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة الذي بلغ 20.5 في المائة مقارنة بالنسبة المدرجة في الميزانية وقدرها 30 في المائة. |
Le dépassement de crédits correspond aux frais d'itinérance des membres du personnel qui se sont rendus dans les missions. | UN | 76 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى رسوم التجوال الخاصة بالموظفين المسافرين إلى البعثات. |
Le dépassement de crédits tient à ce que le montant des dépenses communes de personnel a été plus élevé que prévu. | UN | 77 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع التكاليف العامة للموظفين عما هو مدرج في الميزانية. |
L'augmentation des ressources nécessaires est imputable principalement à une hausse des traitements du personnel recruté dans le pays entrée en vigueur le 1er juillet 2002. | UN | 6 - تعزى زيادة الاحتياجات بشكل رئيسي إلى زيادة مرتبات الموظفين المحليين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002. |
Les dépenses ont été revues à la hausse principalement en raison du déploiement intégral des unités de police constituées, alors qu'un taux d'abattement de 2 % pour déploiement différé avait été prévu dans le budget. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات بصورة رئيسية إلى النشر الكامل لوحدات الشرطة المشكلة، مقارنة بمعامل النشر المتأخر بنسبة 2 في المائة الذي طُبق في الميزانية |
La hausse des dépenses prévues s'explique principalement par l'application d'un taux de vacance de postes de 20 %, contre un taux de 31 % pour l'exercice 2011/12. | UN | 84 - تعزى زيادة الاحتياجات في الأساس إلى تطبيق عامل شواغر منخفض يبلغ 20 في المائة مقارنة بنسبة 31 في المائة المطبقة في ميزانية الفترة 2011/2012. |
le chiffre plus élevé que prévu s'explique par le fait que le retrait des Volontaires des Nations Unies a été moins rapide que prévu. | UN | تعزى زيادة متوسط القوام إلى تخفيض عدد متطوعي الأمم المتحدة بأبطأ مما كان متوقعا |
Million de litres. le chiffre plus élevé que prévu tient au déploiement d'un hélicoptère supplémentaire pour des vols de reconnaissance additionnels opérés le long de la Ligne bleue en raison du conflit de la crise à Gaza. | UN | مليون لتر: تعزى زيادة الناتج إلى نشر طائرة هليكوبتر إضافية للقيام بمزيد من رحلات الاستطلاع الجوية التي تجرى على طول الخط الأزرق بسبب الحرب/الأزمة في غزة |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par la situation régnant au Soudan du Sud, en Côte d'Ivoire, au Libéria, au Kosovo, à Chypre et en Haïti. | UN | تعزى زيادة الناتج إلى الحالة في جنوب السودان وكوت ديفوار وليبيريا وكوسوفو وقبرص وهايتي |