Que je ne cherche pas tant à être consolé... qu'à consoler. | Open Subtitles | إجعلني لا أبحث عن تعزية لنفسي بقدر تعزيتي للآخرين |
Ouais, mais si ça peut te consoler, je pense que ça a un rapport avec ton choix de t-shirts. | Open Subtitles | لكن, إذا كان في هذا تعزية لكِ اعتقد أن لديك الكثير لتفعليه بشأن اختيارك للقمصان |
Eh les mecs. On signe une carte de condoléances pour la soeur du Colonel. | Open Subtitles | مرحباً أيّها الرفاق، إننا نقوم بإرسال بطاقة تعزية إلى شقيقة العقيد. |
Le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont déjà envoyé des messages de condoléances. | UN | لقد سبق لرئيس الجمعية العامة واﻷمين العام أن بعثا رسالتي تعزية. |
Vous ne pouvez jamais gagner un concours de beauté à nouveau, Mais voici un petit prix de consolation. | Open Subtitles | ربما لن تفوزي بمسابقة جمال ثانيةً، لكن هاك هدية تعزية بسيطة. |
Au moins, et je sais que c'est pas une grande consolation, mais... apparemment, on est entourés de mets chinois, ça peut aider. | Open Subtitles | أقلّه وأعلم أن هذه ليست تعزية كافية لكن جليًّا أننا الآن محاطون بطعام صينيّ، صحيح؟ |
Si ça peut vous réconforter, une parodie porno est un signe certain de réussite. | Open Subtitles | إذا كان هناك تعزية لما حدث انها محاكاة دعارةِ ساخرة كإشارة مؤكدة بأنك فعلته رسمياً. |
Et si ça peut te consoler, notre fils ne sera pas l'un d'eux. | Open Subtitles | وإن كان بالأمر أي تعزية ابننا لن يكون أحدهما |
Si ça peut te consoler, tu sais, elle était un peu... volcanique. | Open Subtitles | حسناً , اذا كان هنالك اي تعزية اتعلم , لقد كانت , فتاة مشاكسة |
Au moins, si ça peut te consoler, elle n'est pas dans le rayon d'action de la bombe. | Open Subtitles | حاك ، اقل تعزية هي انها خارج منطقة الانفجار |
Si ça peut te consoler, Tulio... tu as enrichis ma vie. | Open Subtitles | مغامرة. وإذا كانت هذه تعزية , توليو جَعلتَ حياتَي... |
Tu sais, Michael, si ça peut te consoler, je veux que tu saches | Open Subtitles | اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل |
Mais si ça peut te consoler, tu m'as fait sourire. | Open Subtitles | لتعتبرها تعزية لك وضعت .إبتسامة على وجهي |
Nombreux sont ceux qui nous ont adressé des messages de condoléances et de solidarité à la suite de cet attentat. | UN | وفي سياق هذا الهجوم، أرسل كثير من اﻷصدقاء هنا رسائل تعزية وتضامن. |
Madame, j'ai une carte de condoléances pour la veuve du Sénateur Reeve. | Open Subtitles | سيدتي لدي بطاقة تعزية لارملة السيناتور ريفييز |
Si vous souhaitez envoyer une carte de condoléances, je suis sûre que cela serait très apprécié. | Open Subtitles | إذا أردت إرسال بطاقة تعزية. أنا متأكد أنّه سيتم تقدير ذلك. |
Le 12 septembre, le Président de la République, S. E. M. Obiang Nguema Mbasogo, qui se trouvait alors aux États-Unis, a adressé un message de condoléances à M. George Bush, Président des États-Unis d'Amérique. | UN | ففي 12 أيلول/سبتمبر، بعث رئيس الجمهورية السيد أوبيانغ نغويما مباسوغو، الذي تصادف وجوده في الولايات المتحدة في ذلك الوقت، رسالة تعزية إلى السيد جورج بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Je sais, ce n'est pas une grande consolation, mais tu as vraiment aidé mon couple. | Open Subtitles | أعرف بأنها ليست تعزية كبيره لكنك أنقذت زواجي حقا |
Merci quand même, Super-mâle! Mais j'ai un petit lot de consolation. | Open Subtitles | أشكرك طناً أيها الفتى العجيب على الأقل لدي جائزة تعزية |
On a au moins un prix de consolation, avec ce démon. | Open Subtitles | على الأقل محاربة هذا الشيطان أتت بجائزة تعزية |
réconforter les familles endeuillées peut être une expérience émouvante. | Open Subtitles | إن تعزية الثكلى يمكن أن تكون تجربة مؤثرة بشكل غريب |
En cette occasion, j'ai adressé un message de sympathie au Président Bizimungu au nom de la communauté internationale. | UN | وقد وجهتُ في هذه المناسبة رسالة تعزية الى الرئيس بيزيمونغو باسم المجتمع الدولي. |
Avec toute ma sympathie, je vous présente les condoléances de mon gouvernement. | UN | فببالغ الأسى، أقدم لكم تعزية حكومة بلدي. |