ويكيبيديا

    "تعزيز إشراك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer la participation
        
    • amélioration de la participation
        
    • Association plus étroite
        
    • promouvoir la participation
        
    • Favoriser la participation
        
    • renforcement de la participation
        
    • renforcer l'implication
        
    • mieux associer les
        
    • promotion de la participation
        
    • plus étroite de
        
    • la participation des
        
    Les réseaux de recherche associant les organismes publics, les milieux universitaires et le secteur privé ont contribué à renforcer la participation des intervenants. UN وقد ساعدت أيضا الشبكات البحثية، التي تضم الوكالات الحكومية والدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص، في تعزيز إشراك أصحاب المصلحة.
    Cela étant, il convient de renforcer la participation de la société civile, des jeunes et des enfants au processus de contrôle. UN ومع ذلك فالحاجة قائمة إلى تعزيز إشراك المجتمع المدني والناشئة والأطفال في عملية الرصد.
    amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في الحكم المحلي
    amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Aussi est-il particulièrement difficile de promouvoir la participation des jeunes aux processus multilatéraux de décision, même si cela demeure un objectif important. UN ومن هذا المنظور، يكون تعزيز إشراك الشباب في عمليات صنع القرار المتعددة الأطراف بالغ الصعوبة، حتى وإن بقي ذلك هدفا هاما.
    Y sont également présentées des informations sur les moyens de Favoriser la participation des organisations ayant le statut d'observateur, y compris les bonnes pratiques concernant ces organisations au sein du système des Nations Unies, en vue de faciliter les débats au titre de ce point de l'ordre du jour, notamment à l'atelier qui sera organisé à la trente-quatrième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. UN وتُقدّم معلومات عن سبل تعزيز إشراك المنظمـات المعتمدة بصفة مراقب، بما في ذلك أفضل الممارسات المتعلقة بهذه المنظمات في منظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير النقاش في إطار هذا البند، بما في ذلك أثناء حلقات العمل التي ستعقد في إطار الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La Section a aussi facilité l'élaboration de la stratégie sur le renforcement de la participation des jeunes et des organisations de jeunes aux travaux d'ONU-Habitat. UN كما يسر القسم وضع استراتيجية بشأن تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة.
    Au niveau régional, trois ateliers ont été organisés sur les moyens de renforcer la participation de la population à son propre développement. UN وأقيمت على الصعيد اﻹقليمي، ثلاث حلقات عمل تناولت كيفية تعزيز إشراك الناس وإسهامهم في تنمية أنفسهم.
    5. Prie le Directeur exécutif de présenter à la Commission, à sa dix-huitième session, un rapport sur l’application de la présente résolution, dans lequel figureront des suggestions visant à renforcer la participation des autorités locales et autres partenaires aux travaux de la Commission. UN ٥ - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة، يُضمن في هذا التقرير اقتراحات بشأن تعزيز إشراك السلطات المحلية والشركاء اﻵخرين في عمل اللجنة.
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones a décidé de mettre l’accent sur des thèmes spécifiques afin de renforcer la participation des éléments compétents du système des Nations Unies. UN وقد قرر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين تسليط الضوء على مواضيع معينة من أجل تعزيز إشراك العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans ce domaine également, le Gouvernement pourrait jouer un rôle appréciable et il conviendrait, à cet égard, de renforcer la participation et la capacité du CICETE et du Département des affaires commerciales et économiques internationales. UN ويوجد هنا أيضا دور رئيسي على الحكومة أن تؤديه، وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز إشراك مركز الصين الدولي للتبادل الاقتصادي والتقني وإدارة التجارة الدولية والشؤون الاقتصادية وما لهما من قدرة في هذا الصدد.
    amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    SS.VII/5 Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    SS.VII/5 Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN د - إ 7/5 تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote de la CDB sur les liens entre les changements climatiques et la diversité biologique. UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء في مجال تغير المناخ في التقييم النموذجي الذي تقوم به اتفاقية التنوع البيولوجي لأوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote entreprise dans le cadre de la CDB en vue de déterminer les liens entre les changements climatiques et la diversité biologique; UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء بتغير المناخ في ما يجري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي من تقييم رائد للترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛
    g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; UN (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبيق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛
    Adopter la stratégie envisagée sur le renforcement de la participation du secteur de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique; UN أن يعتمد الاستراتيجية المقترحة بشأن تعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    8. renforcer l'implication des parlements dans le travail des organes de suivi des droits de l'homme des Nations Unies, dont le Comité des droits des personnes handicapées et autres organes conventionnels, le Conseil des droits de l'homme et la procédure de soumission de rapports de l'examen périodique universel; UN 8 - تعزيز إشراك البرلمانات في أعمال آليات الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان، بما فيها لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ومجلس حقوق الإنسان، وإجراءات تقديم تقارير الاستعراض الدوري الشامل؛
    b) Comment les États parties pourraient-ils mieux associer les survivants à la planification et à la fourniture de l'assistance aux victimes, ainsi qu'à la définition des priorités en la matière? UN (ب) كيف يتسنى للدول الأطراف تعزيز إشراك الناجين من ضحايا الذخائر العنقودية في التخطيط لمساعدة الضحايا وتحديد أولوياتها وتنفيذها؟
    promotion de la participation DES ORGANISATIONS ISSUES DE LA SOCIETE CIVILE UN ثالثاً - تعزيز إشراك تنظيمات المجتمع المدني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد