ويكيبيديا

    "تعزيز الحق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir le droit à
        
    • promotion du droit à
        
    • promotion du droit au
        
    • promouvoir le droit au
        
    • renforcer le droit à
        
    • promotion des droits de
        
    • davantage le droit au
        
    • garantir le droit à
        
    • faveur du droit à
        
    • respecter les droits à
        
    • encourageant le droit à
        
    • la réalisation du droit à
        
    • promotion et la défense du droit au
        
    Pour faire avancer le débat, il a proposé quatre axes d'action visant à promouvoir le droit à l'alimentation et réduire la pauvreté rurale. UN وللتقدم في هذا السبيل، طرح السيد صفير يونس أربع ركائز يُستند إليها عند تعزيز الحق في التغذية والحد من الفقر في الريف.
    Continuer à promouvoir le droit à l'égalité des chances pour l'accès à l'emploi et sur le lieu de travail. UN مواصلة تعزيز الحق في تكافؤ الفرص في الحصول على عمل وفي مجال العمل.
    Dans sa déclaration, il a mis l'accent sur la contribution des femmes à la promotion du droit à la paix, de la démocratie et d'un ordre équitable. UN وركز الخبير المستقل في بيانه على مساهمة المرأة في تعزيز الحق في السلام والديمقراطية وفي نظام منصف.
    Elles ont reconnu que la promotion du droit à l'éducation était essentielle pour le développement et le changement social. UN وسلَّمت بأن تعزيز الحق في التعليم مسألة ضرورية للتنمية والتغيير الاجتماعي.
    promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة
    Grâce aux efforts déployés par les États Membres et d'autres acteurs concernés, cette occasion a donné lieu à des activités visant à promouvoir le droit au développement, qui vont se prolonger bien au-delà de l'année anniversaire. UN ونتيجة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة، شكلت هذه المناسبة مصدر إلهام للأنشطة الهادفة إلى تعزيز الحق في التنمية، التي ستسمر إلى ما بعد سنة الاحتفال بهذه الذكرى.
    Il a félicité le pays d'avoir adopté un certain nombre de mesures visant à promouvoir le droit à l'éducation. UN وأثنت على اعتمادها عدداً من التدابير الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم.
    Pour certains participants, il est important de promouvoir le droit à l'éducation en tant que moyen de réalisation d'autres droits. UN وأبرز بعض المشاركين أهمية تعزيز الحق في التعليم كوسيلة لإعمال الحقوق الأخرى.
    Elle a demandé un complément d'information sur les mesures prises par les pouvoirs publics pour promouvoir le droit à l'éducation. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدابير السياسة العامة الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم.
    Ils ont demandé instamment au Nicaragua de promouvoir le droit à la santé et de tenir compte des personnes âgées. UN وحثت نيكاراغوا على تعزيز الحق في الصحة وعلى إدماج كبار السن.
    Elle a pris note des progrès réalisés en vue de promouvoir le droit à l'éducation, les droits de l'enfant et le droit à la santé. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في تعزيز الحق في التعليم وحقوق الطفل والحق في الصحة.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit à la paix et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تنجزه منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام وبإسهامها في إظهار هذه القضية،
    promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable : projet de résolution UN تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل: مشروع قرار
    Troisièmement, les organisations internationales pouvaient contribuer au soutien actif ou à la promotion du droit à une alimentation suffisante. UN وثالثا، على المنظمات الدولية دور تؤديه في تقديم الدعم الايجابي أو تعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    La promotion du droit à une alimentation suffisante a pour objectif final le bien—être nutritionnel de chaque enfant, de chaque femme et de chaque homme. UN والهدف النهائي من تعزيز الحق في الغذاء الكافي هو تحقيق الرفاه التغذوي لفرادى الأطفال والنساء والرجال.
    promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة
    promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة
    L'intégration des projets de promotion du droit au développement et de ses composantes économiques, sociales et culturelles sera également une tâche importante. UN كما سيكون ادماج المشاريع الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية وعناصره الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحد اﻷعمال الهامة.
    Les conclusions fournissent une base excellente de coopération en vue de promouvoir le droit au développement et la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    Le HautCommissariat continue également de promouvoir le droit au développement en tant que coordonnateur du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وتواصل المفوضية أيضاً تعزيز الحق في التنمية بوصفها الوكالة الرائدة في فريق الدعم المشترك بين الوكالات التابع للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    La tendance actuelle du droit international était de renforcer le droit à une nationalité, question que la Commission du droit international était en train de codifier. UN وإن الاتجاه الراهن في القانون الدولي هو تعزيز الحق في التمتع بجنسية، وهو قضية تقوم لجنة القانون الدولي بتدوينها.
    promotion des droits de réunion et d'association pacifiques UN تعزيز الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات
    Des mesures opérationnelles sont nécessaires pour renforcer davantage le droit au développement et d'autres droits collectifs. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ خطوات عملية لمواصلة تعزيز الحق في التنمية وغيره من الحقوق الجماعية.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les Etats à utiliser " tous les moyens appropriés " pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة ٢-١ تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    19. Un représentant de l'Institut Jacques Maritain a décrit l'engagement de son organisation en faveur du droit à une alimentation suffisante. UN ٩١- ووصف ممثل لمعهد جاك ماريتين مشاركة المعهد في تعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    5. Réaffirme la nécessité de respecter les droits à la liberté de réunion pacifique, à la liberté d'expression et à la liberté d'association, condamne fermement les agissements qui ont provoqué la mort de manifestants le 7 avril 2010, et exhorte le Gouvernement kirghize à prendre des mesures spéciales pour garantir la protection des droits de l'homme; UN 5- يؤكد من جديد ضرورة تعزيز الحق في حرية التجمع السلمي، وفي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، ويدين بشدة الأعمال التي أدت إلى قتل المحتجين في 7 نيسان/أبريل 2010، ويحث حكومة قيرغيزستان على اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان؛
    22. Tout en encourageant le droit à la liberté d'opinion et d'expression, être particulièrement attentif à la question du sens de la responsabilité et du respect d'autrui (Bangladesh) UN 22- إيلاء العناية الواجبة لمسؤولية التعاطف مع مشاعر الآخرين وإبداء الاحترام لهم، مع الحرص في الوقت نفسه على تعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير (بنغلاديش)
    Des systèmes de transferts sociaux bien conçus peuvent non seulement favoriser la réalisation du droit à un niveau de vie suffisant, mais également contribuer à celle d'une série d'autres droits, notamment les droits à l'éducation, à l'alimentation, aux soins de santé et au travail. UN ويمكن لنظم التحويلات الاجتماعية المصممة بعناية أن تؤدي ليس فقط إلى تعزيز الحق في مستوى معيشي لائق، بل إنها تسهم أيضا في إعمال طائفة من الحقوق الأخرى، بما فيها الحق في التعليم والغذاء والرعاية الصحية والعمل.
    Objectif de l'Organisation : Faire progresser la promotion et la défense du droit au développement UN هدف المنظمة: النهوض بالجهود الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية وحمايته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد