ويكيبيديا

    "تعزيز الشراكة العالمية من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer le partenariat mondial pour
        
    • renforcement du partenariat mondial pour
        
    • d'un partenariat mondial renforcé pour
        
    • renforcer le partenariat mondial au service
        
    • renforcer le partenariat international pour
        
    • renforcer les partenariats mondiaux en faveur du
        
    • renforcer encore le partenariat mondial pour
        
    Pour pouvoir accélérer les progrès, il fallait renforcer le partenariat mondial pour le développement fondé sur la responsabilité mutuelle. UN وقد تطلب الإسراع في إحراز التقدم تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على المساءلة المتبادلة.
    Nous insistons aussi sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial pour le développement. UN ونؤكد أيضا على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Ce sommet a clairement montré combien il importait de renforcer le partenariat mondial pour le développement afin de mobiliser des ressources supplémentaires dans le but de combler les écarts et de régler les problèmes persistants dans les pays en développement. UN وأظهر مؤتمر القمة بوضوح أن هناك حاجة ملحّة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بغية تعبئة الموارد الإضافية لسد الفجوات المتبقية، والتصدي للتحديات المتواصلة التي تواجه البلدان النامية.
    Son premier objectif devrait être le renforcement du partenariat mondial pour le développement. UN وينبغي أن يكون المبدأ الذي تستلهمه هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La clef d'une réalisation accélérée des OMD est donc le renforcement du partenariat mondial pour le développement. UN ولهذا فإن السبيل للإسراع بعجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Nous soulignons la place centrale d'un partenariat mondial renforcé pour le développement. UN 12 - نؤكد الدور المركزي الذي يؤديه تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Ils insistent sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial au service du développement en vue d'atteindre l'objectif 8, en sorte de concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement restant à atteindre et de mettre le partenariat au service du programme de développement pour l'après-2015. UN وشددوا على أهمية تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بما يتسق مع الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، سعيا لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية غير المستكملة، وتعزيز هذه الشراكة العالمية من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pour ce qui est des activités opérationnelles des Nations Unies, nous confirmons qu'il importe de renforcer le partenariat international pour le développement, étant entendu que les pays en développement doivent contrôler leurs stratégies de développement, un principe qui devrait guider toutes les activités opérationnelles des Nations Unies. UN أمَّا على صعيد الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، فإننا نؤكد على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، على أساس احترام المُلكية الوطنية لاستراتيجيات التنمية في البلدان النامية، التي ينبغي أن تكون المبدأ التوجيهي لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية.
    renforcer les partenariats mondiaux en faveur du développement UN 1 - تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Il faut en effet renforcer le partenariat mondial pour le développement afin de promouvoir et de faciliter une coopération internationale efficace et pour réaliser les OMD. UN وهناك بالفعل حاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بهدف زيادة فعالية التعاون الدولي وتيسيره وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont souligné en outre qu'il était impératif de renforcer le partenariat mondial pour le développement, étant entendu que les pays eux-mêmes devaient piloter et prendre en charge leurs stratégies de développement. UN وشددوا كذلك على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، على أساس الاعتراف بالقيادة والإدارة الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية.
    On pourrait renforcer le partenariat mondial pour le développement en apportant aux PMA et aux pays en développement une aide efficace pour la mise en œuvre de leur stratégie nationale de développement. UN ويمكن تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عن طريق تقديم مساعدات فعالة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا بهدف تنفيذ استراتيجياتها للتنمية الوطنية.
    Ils ont souligné en outre qu'il était impératif de renforcer le partenariat mondial pour le développement, étant entendu que les pays eux-mêmes devaient piloter et prendre en charge leurs stratégies de développement. UN وشددوا كذلك على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، على أساس الاعتراف بالقيادة الوطنية والملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية.
    Ils ont souligné en outre la nécessité de renforcer le partenariat mondial pour le développement, étant entendu que les pays eux-mêmes devaient piloter et prendre en charge les stratégies de développement. UN كما ركزوا على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تقوم على أساس الاعتراف بالقيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية.
    Les recommandations du Rapport ont conduit à un consensus sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial pour le développement et de transformer les améliorations de l'environnement extérieur en un processus dynamique de croissance économique et d'ajustement structurel dans les pays en développement. UN وقد أدت توصياته المتعلقة بالسياسة العامة إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وترجمة التحسن في البيئة الخارجية إلى عملية دينامية تتمثل في النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي في البلدان النامية.
    Il y a eu un large accord sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial pour le développement, y compris avec la société civile et le secteur privé, pour faire face aux difficultés globales engendrées par la crise financière et la crise alimentaire. UN وكان ثمة اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تجمع المجتمع المدني والقطاع الخاص، في سبيل التصدي للتحديات العالمية النابعة من كل من الأزمة المالية والأزمة الغذائية.
    La réponse aux défis auxquels le monde doit aujourd'hui faire face passe impérativement par un renforcement du partenariat mondial pour le développement, qui devra lui-même être complété par d'autres en vue de la réalisation de buts et objectifs spécifiques. UN وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم. وينبغي استكمال هذه الشراكة بغيرها في العمل نحو تحقيق أهداف وغايات محددة.
    Le HCDH a examiné le lien qui existait entre le droit au développement et la solidarité internationale, en soulignant que le devoir de coopérer était un élément essentiel du droit au développement et aux fins du renforcement du partenariat mondial pour le développement. UN وتطرقت المفوضية السامية إلى العلاقة بين الحق في التنمية والتضامن الدولي مشددة على واجب التعاون بوصفه عنصراً أساسياً من عناصر الحق في التنمية وعاملاً يسهم في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Conscient du lien vital entre le commerce, l'allègement de la dette, l'aide et le développement durable, resserré par un partenariat mondial effectif, le Viet Nam a effectué de considérables progrès dans le renforcement du partenariat mondial pour le développement. UN مع التسليم بالصلة الحيوية بين التجارة وتخفيف الديون والمعونة والتنمية المستدامة التي تعززها الشراكة العالمية الفعالة، أحرزت الحكومة الفييتنامية تقدماً هائلاً في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Le plus important, c'est que la déclaration reconnaît l'impact de la crise financière et économique sur les pays en développement et demande le renforcement du partenariat mondial pour le développement. UN أهم من كل ذلك أن الإعلان يقر بتأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية ويدعو إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    10. Soulignons le rôle central d'un partenariat mondial renforcé pour le développement, apprécions l'importance de la maîtrise nationale et insistons sur le fait que, pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, les efforts déployés au niveau national devront bénéficier d'un soutien de la communauté internationale et d'un environnement international favorable. UN 10 - نشدد على أن تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية له دور بالغ الأهمية، ونسلم بأهمية تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني ونؤكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يقتضي دعم الجهود الوطنية على الصعيد الدولي وتهيئة بيئة دولية مؤاتية بحلول عام 2015.
    Cela impliquerait de renforcer encore le partenariat mondial pour le développement et de mettre en œuvre, pleinement et sans tarder, les engagements relatifs au développement. UN وهذا من شأنه أن يستتبع تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ الالتزامات الإنمائية على الوجه الأكمل وبسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد