ويكيبيديا

    "تعزيز النظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des systèmes
        
    • renforcer les systèmes
        
    • promouvoir des systèmes
        
    • renforcer les régimes
        
    • renforcement des régimes
        
    • améliorer les systèmes
        
    • renforcement du système
        
    • 'amélioration des systèmes
        
    • réaménagement axé
        
    • renforcer des systèmes
        
    • renforcer les mécanismes
        
    • consolider les systèmes
        
    • renforçant les systèmes
        
    • renforcer le système
        
    Ainsi, une réorientation stratégique radicale a été engagée dans la région d'Asie du Sud afin de mieux cibler le renforcement des systèmes. UN على سبيل المثال، فإن التحول الاستراتيجي إلى زيادة التركيز على تعزيز النظم يبرز بشكل واضح في منطقة جنوب آسيا.
    renforcement des systèmes traditionnels de production vivrière et d'utilisation des plantes. UN تعزيز النظم التقليدية لانتاج اﻷغذية واستخدام النباتات.
    La participation communautaire était également importante pour renforcer les systèmes de santé. UN كما أن مشاركة المجتمع المحلي مهمة في تعزيز النظم الصحية.
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    :: Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux et réponse de l'Administration UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة على التقييم
    III. Conclusions Conclusion 1 Le PNUD a nettement contribué au renforcement des systèmes électoraux UN الاستنتاج 1: ما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم مساهمات هامة في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية.
    Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes et des processus électoraux UN ردّ الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية
    Le renforcement des systèmes politiques multipartites doit faire partie de ce processus. UN وينبغي أن يكون تعزيز النظم السياسية المتعددة الأطراف جزءاً من هذه العملية.
    Le renforcement des systèmes électoraux constitue, depuis 1976, un domaine de premier plan du travail du PNUD. UN وما برح تعزيز النظم والعمليات الانتخابية يشكل أحد المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي منذ عام 1976.
    :: Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux et réponse de l'Administration UN :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية من أجل دعم أنشطة مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    Ces processus internationaux contribuent à renforcer les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme. UN ولآليات العمل الدولية هذه تأثير في تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    La nécessité de renforcer les systèmes judiciaires nationaux afin de traduire en justice les auteurs d'actes de piraterie a été soulignée. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز النظم القضائية الوطنية لتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    3. renforcer les systèmes sanitaires, la santé sexuelle et la médecine procréative constituant une priorité UN 3 - تعزيز النظم الصحية مع وضع الصحة الجنسية والإنجابية موضع الصدارة.
    12. promouvoir des systèmes économiques en harmonie avec la terre nourricière et conformes aux droits reconnus dans la présente déclaration. UN ' 12` تعزيز النظم الاقتصادية التي تعمل بتناغم مع أمنا الأرض، وفقا للحقوق المعترف بها في هذا الإعلان.
    Les rapports sur les visites fournissent une perspective régionale et mondiale sur les défis constants qui doivent être relevés pour renforcer les régimes internationaux dans plusieurs domaines et limiter, empêcher ou mettre un terme aux actes de terrorisme. UN وتوفر التقارير المجمعة للزيارات منظورا إقليميا وعالميا للتحديات المستمرة التي يتعين التغلب عليها من أجل تعزيز النظم العالمية في عدد من المجالات للحد من الأعمال الإرهابية أو وقفها أو منعها.
    iii) Accueilli des ateliers régionaux axés sur le renforcement des régimes mis en place pour faire face aux maladies animales. UN `3` استضافة حلقات عمل إقليمية تركز على تعزيز النظم المعمول بها في التعامل مع الأمراض الحيوانية.
    L'analyse effectuée a permis de recenser un certain nombre de domaines où il fallait soit améliorer les systèmes existants, soit en créer de nouveaux. UN وحدد هذا التحليل أيضا عددا من المجالات التي يلزم فيها تعزيز النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة.
    Le contenu de la stratégie de renforcement du système de santé s'articule en quelques axes ci-après : UN ترتكز استراتيجيات تعزيز النظم الصحية على بضع محاور على النحو التالي:
    Il importe aussi de poursuivre plus énergiquement et sans fléchir l'amélioration des systèmes de santé. UN ويلزم أيضا مواصلة تعزيز النظم الصحية بقدر أكبر من الهمة والمداومة.
    Dépenses au titre du réaménagement axé sur la sécurité Déficit UN النفقات المتوقعة لتغطية تكاليف تعزيز النظم الأمنية
    Le Comité prend acte du fait qu'elle préfère ne pas renforcer des systèmes locaux pour les seuls besoins d'une phase de transition. UN ويلاحظ المجلس رغبة الإدارة في تحاشي تعزيز النظم المحلية لمرحلة انتقالية بحتة.
    renforcer les mécanismes nationaux de contrôle et de vérification nucléaires afin d'éviter le trafic de matières nucléaires; UN تعزيز النظم الوطنية لمراقبة السلاح النووي والتحقق منه لمنع التدوال غير المشروع للمواد النووية.
    L'examen des résultats par rapport aux objectifs des pays offre aux équipes conjointes des Nations Unies sur le sida l'occasion d'améliorer leur exécution pour consolider les systèmes existants et renforcer les capacités. UN ويوفر استعراض النتائج مقابل الأرقام المستهدفة القطرية فرصة أمام الأفرقة المشتركة تساعدها على تحسين الأداء بغية تعزيز النظم القائمة وبناء القدرات.
    Il est capital pour lutter contre de tels crimes de mettre fin à l'impunité en renforçant les systèmes judiciaires nationaux et locaux. UN ويمثل إنهاء الإفلات من العقاب، من خلال تعزيز النظم القضائية الوطنية والمحلية، عاملا أساسيا في مكافحة هذه الجرائم.
    Le défi à relever consiste à préserver les progrès accomplis jusqu'à présent et à renforcer le système multilatéral en place de contrôle des drogues. UN ويتمثل التحدي في استمرار التقدم الذي أحرز حتى الآن، وفي تعزيز النظم القائمة لمراقبة المخدرات على أساس متعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد