ويكيبيديا

    "تعزيز عمالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir l'emploi
        
    • promotion de l'emploi
        
    • améliorer l'emploi
        
    • faveur de l'emploi
        
    iii) promouvoir l'emploi salarié des femmes en faisant appel à leurs aptitudes à entreprendre; UN ' 3` تعزيز عمالة النساء المدرة للدخل بالاستفادة من قدراتهن على تنظيم المشاريع؛
    Cette première phase, qui avait pour l'objectif de promouvoir l'emploi des femmes rurales, était axée sur la culture de légumes. UN وتمثّل هدف المشروع في تعزيز عمالة نساء الأرياف. وركّزت المرحلة الأولى على الإنتاج الزراعي الضيق النطاق.
    iv) promouvoir l'emploi des jeunes à travers leurs aptitudes à l'innovation. UN ' 4` تعزيز عمالة الشباب من خلال قدراتهم على الابتكار.
    :: Les actions pilotes et les interventions ciblées sont généralement axées sur la promotion de l'emploi des femmes. UN :: يركز التدخل التجريبي والمستهدف، بصفة رئيسية، على تعزيز عمالة المرأة.
    La durée de vie de l'unité de promotion de l'emploi des femmes est de quatre années et les activités à ce titre ont été lancées le 28 mars 1994. UN ومدة وحدة تعزيز عمالة المرأة هي ٤ سنوات، وبدأ تنفيذها في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Le soutien apporté aux stratégies qui visent à améliorer l'emploi des jeunes et l'égalité des sexes est également tout à fait pertinent. UN ودعم ما يتصل بالموضوع من استراتيجيات تعزيز عمالة الشباب والمساواة بين الجنسين وثيق الصلة أيضا بذلك.
    Il faut promouvoir, améliorer et élargir la conception et l'exécution de politiques et programmes en faveur de l'emploi des jeunes. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    La législation indienne du travail traduit les préoccupations de l'Organisation internationale du Travail et plusieurs de ses dispositions visent à promouvoir l'emploi et la protection sociale des femmes. UN 23 - واسترسلت تقول إن قانون العمل الهندي يعكس اهتمامات منظمة العمل الدولية، وثمة عدد من الأحكام التي تسعى إلى تعزيز عمالة المرأة وضمانها الاجتماعي.
    Elle a également prié le Gouvernement d'indiquer si les programmes visant à promouvoir l'emploi des femmes avaient été appliqués ou s'il envisageait de lancer de tels programmes et si ces programmes avaient abouti à des résultats concrets. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة بيان ما إذا كانت البرامج التي ترمي إلى تعزيز عمالة المرأة قد نُفذت أو من المعتزم تنفيذها، وما إذا كانت قد تحققت نتائج ملموسة في هذا الاتجاه.
    Les participants ont recommandé que l'Organisation des Nations Unies aide financièrement les groupes de jeunes qui participent aux programmes de formation visant à promouvoir l'emploi et le travail indépendant des jeunes. UN وطلب المشاركون من اﻷمم المتحدة أن توفر التمويل لفئات الشباب التي تشارك في برامج محددة تهدف إلى تعزيز عمالة الشباب والعمل الحر.
    Ces programmes permettent également aux personnes handicapées d'acquérir les compétences nécessaires pour trouver un emploi et ont largement été mis à contribution pour promouvoir l'emploi des jeunes. UN وهي تساعد أيضا المعاقين على اكتساب المهارات التي يحتاجون إليها بغية الحصول على وظائف، كما استخدمت بشكل مكثف في تعزيز عمالة الشباب.
    En outre, tant dans le secteur privé que dans le secteur public, les femmes assument davantage de responsabilités et les politiques visant à promouvoir l'emploi et la participation des femmes seront poursuivies. UN يضاف إل ذلك أن المرأة، في القطاعين الخاص والعام على السواء، اضطلعت بمزيد من المسؤوليات؛ كما سيستمر تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز عمالة المرأة ومشاركتها.
    21. Engage les États à promouvoir l'emploi des jeunes en élaborant et en appliquant des plans d'action nationaux en collaboration avec toutes les parties prenantes concernées; UN " 21 - تشجع الدول على تعزيز عمالة الشباب من خلال وضع خطط عمل وطنية وتنفيذها بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    25. Engage les États à promouvoir l'emploi des jeunes en élaborant et en appliquant notamment des plans d'action en collaboration avec toutes les parties prenantes concernées; UN 25 - تشجع الدول على تعزيز عمالة الشباب من خلال القيام، في جملة أمور، بوضع خطط عمل وتنفيذها بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    21. Concevoir et appliquer des mesures spéciales visant à promouvoir l'emploi des personnes d'ascendance africaine dans les secteurs public et privé. UN 21- وضع وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز عمالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في القطاعين العام والخاص.
    La nécessité de promouvoir l'emploi des jeunes et le renforcement des compétences parmi ces derniers en période de paix et durant les périodes d'après-conflit doit constituer une composante importante des stratégies de reconstruction et de développement. UN ويجب أن تكون الحاجة إلى تعزيز عمالة الشباب وتنمية المهارات لدى الشباب في أوقات السلام وفي فترات ما بعد النزاع عنصرا هاما في استراتيجيات إعادة البناء والتنمية.
    La Politique nationale en faveur des Roms vise à promouvoir l'emploi des Roms au moyen de différentes mesures de soutien visant à leur fourni des services d'emploi personnalisés et à améliorer l'éducation des adultes. UN ترمي السياسة الوطنية بشأن الرّوما إلى تعزيز عمالة الروما عن طريق اتخاذ تدابير داعمة مختلفة تقدم مزيداً من خدمات التوظيف للروما بشكل انفرادي وزيادة برامج تعليم الكبار.
    21. Concevoir et appliquer des mesures spéciales visant à promouvoir l'emploi des personnes d'ascendance africaine dans les secteurs public et privé. UN 21- وضع وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز عمالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في القطاعين العام والخاص.
    Le Japon a versé 1,5 million de dollars au titre d'un projet de promotion de l'emploi des jeunes dans les secteurs de l'industrie extractive, du bâtiment et de l'agriculture. UN 107 - وقدمت اليابان مبلغ 1.5 مليون دولار لمشروع تعزيز عمالة الشباب في قطاعات التعدين والتشييد والزراعة.
    Les programmes qui reflètent cette continuité entre l'interdiction du travail des enfants et les mesures de promotion de l'emploi des jeunes permettront d'atteindre le double objectif de protection du droit des enfants à ne pas travailler et du droit des jeunes à travailler. UN وستساعد البرامج التي تعكس هذه الاستمرارية بين حظر عمل الأطفال وتدابير تعزيز عمالة الشباب في تحقيق الهدف المزدوج لحماية حق الطفل في ألا يعمل، مع كفالة حق الشاب في أن يعمل.
    Bien que la promotion de l'emploi des jeunes soit bien un objectif essentiel, elle ne saurait se substituer à l'objectif plus global consistant à développer l'emploi productif dans toute la société. UN ورغم أن تعزيز عمالة الشباب هي هدف أساسي بكل تأكيد، فإنه لا يغني عن تحقيق أهداف أشمل من قبيل توفير العمل المنتج لكافة شرائح المجتمع.
    La diffusion des résultat des recherches, qui devraient permettre de mettre au point des programmes pour améliorer l'emploi des femmes et renforcer leur productivité et leur efficacité dans le cadre du Projet en matière d'emploi et d'éducation est envisagée. UN من المستهدف نشر نتائج البحوث التي ستعرض برامج هادفة إلى تعزيز عمالة المرأة وزيادة فعاليتها وإنتاجيتها في إطار مشروع العمالة والتعليم.
    Il faut promouvoir, améliorer et élargir la conception et l’exécution de politiques et programmes en faveur de l’emploi des jeunes. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد