ويكيبيديا

    "تعزيز مؤسساته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer ses institutions
        
    • renforcement de ses institutions
        
    Pour lutter efficacement contre la pauvreté, mon pays n'a pas manqué de renforcer ses institutions financières nationales et d'améliorer les conditions d'accès aux moyens financiers. UN وبغية مكافحة الفقر بفعالية، يعمل بلدي بثبات على تعزيز مؤسساته المالية الوطنية، وتحسين ظروف الحصول على التمويل.
    Notant également qu'en 1995, le territoire s'est attaché en priorité à renforcer ses institutions nationales et à mettre en place une structure administrative adaptée aux exigences du monde moderne, en vue de préparer le peuple tokélaouan à exercer son droit à l'autodétermination, UN وإذ تلاحظ أيضا اهتمام اﻹقليم المركﱠز في عام ٥٩٩١ على تعزيز مؤسساته الوطنية وإنشاء هيكل للحكومة يلبي الاحتياجات العصرية توطئة لممارسة شعب توكيلاو لحقه في تقرير المصير،
    Notant également qu'en 1995 le territoire s'est attaché en priorité à renforcer ses institutions nationales et à mettre en place une structure administrative adaptée aux exigences du monde moderne, en vue de préparer le peuple tokélaouan à exercer son droit à l'autodétermination, UN وإذ تلاحظ أيضا اهتمام اﻹقليم المركﱠز في عام ٥٩٩١ على تعزيز مؤسساته الوطنية وإنشاء هيكل للحكومة يلبي الاحتياجات العصرية توطئة لممارسة شعب توكيلاو لحقه في تقرير المصير،
    Notant également qu'en 1995 le territoire s'est attaché en priorité à renforcer ses institutions nationales et à mettre en place une structure administrative adaptée aux exigences du monde moderne, en vue de préparer le peuple tokélaouan à exercer son droit à l'autodétermination, UN وإذ تلاحظ أيضا اهتمام اﻹقليم المركﱠز في عام ٥٩٩١ على تعزيز مؤسساته الوطنية وإنشاء هيكل للحكومة يلبي الاحتياجات العصرية توطئة لممارسة شعب توكيلاو لحقه في تقرير المصير،
    Depuis son avènement en 2002, l'Union africaine a mis l'accent sur le renforcement de ses institutions et de sa politique en matière de paix, de sécurité et de désarmement, ainsi que la coordination avec les organisations sous-régionales présentes sur le continent. UN وقد شدّد الاتحاد الأفريقي منذ إنشائه في عام 2002، على تعزيز مؤسساته وسياساته في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح وأيضا تنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية في القارة.
    Notant également qu'en 1995, le territoire s'est attaché en priorité à renforcer ses institutions nationales et à mettre en place une structure administrative adaptée aux exigences du monde moderne, en vue de préparer le peuple tokélaouan à exercer son droit à l'autodétermination, UN وإذ تلاحظ أيضا تركيز اهتمام اﻹقليم في عام ٥٩٩١ على تعزيز مؤسساته الوطنية وإنشاء هيكل للحكومة يلبي الاحتياجات العصرية توطئة لممارسة شعب توكيلاو لحقه في تقرير المصير،
    Notant également qu'en 1995, le territoire s'est attaché en priorité à renforcer ses institutions nationales et à mettre en place une structure administrative adaptée aux exigences du monde moderne, en vue de préparer le peuple tokélaouan à exercer son droit à l'autodétermination, UN وإذ تلاحظ أيضا تركيز اهتمام اﻹقليم في عام ٥٩٩١ على تعزيز مؤسساته الوطنية وإنشاء هيكل للحكومة يلبي الاحتياجات العصرية توطئة لممارسة شعب توكيلاو لحقه في تقرير المصير،
    3. Le pays s'emploie actuellement à renforcer ses institutions de droits de l'homme. UN 3- ويسعى البلد حالياً إلى تعزيز مؤسساته المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Représentant permanent d'Haïti a déclaré que son pays se trouvait à un moment unique et sans doute décisif de son histoire, où il s'attachait à renforcer ses institutions démocratiques tout en œuvrant sans relâche à rétablir la croissance et à s'engager enfin sur la voie de la reprise économique et du développement durable. UN وذكر الممثلُ الدائم لهايتي أن بلده يعيش ولا شك لحظةً فريدة وحاسمة في تاريخه، يسعى فيها إلى تعزيز مؤسساته الديمقراطية ويعمل في الوقت نفسه بلا كلل على استعادة النمو وعلى الالتزام دون رجعة بمسار يقود إلى الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Ce processus représente une avancée historique pour la démocratie haïtienne et permettra sans doute à ce pays frère de renforcer ses institutions, de consolider l'unité nationale, de promouvoir la mise en œuvre des programmes sociaux et économiques définis en fonction des plans et des programmes adoptés et d'affermir la reconstruction à la suite du séisme survenu en 2010. UN ولقد كانت هذه خطوة تاريخية في مسيرة الديمقراطية في هايتي، ستمكن دون شك هذا البلد الشقيق من تعزيز مؤسساته وتوطيد الوحدة الوطنية وإحراز تقدم في تنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية بما يتماشى مع الخطط والبرامج التي سيجري إقرارها ودعم عملية الإعمار في أعقاب زلزال عام 2010.
    Par ailleurs, le pays a engagé un dialogue national et des réformes nationales en vue de renforcer ses institutions démocratiques et mobilise des ressources aux fins de la mise en place, de la reconstruction et de la remise en état de ses infrastructures socioéconomiques. UN كما ينهمك البلد في حوار وطني وإصلاحات وطنية، بغية تعزيز مؤسساته الديمقراطية، وفي تعبئة الموارد من أجل تنمية الهياكل الأساسية الاجتماعية - الاقتصادية وترميمها وإعادة بنائها.
    Près de 86 % des investissements aux fins du développement effectués en Haïti étant financés par des ressources extérieures, il est absolument indispensable que ce flux de ressources soit non seulement maintenu mais même accru au cours des prochaines années, pendant que le pays s’efforce de renforcer ses institutions et d’accélérer son développement économique et social. UN ٤٤ - وحيث أن حوالي ٨٦ في المائة من الاستثمارات اﻹنمائية بهايتي تمول من موارد خارجية، فإن من الحيوي ألا يحافظ على تدفق هذه الموارد إلى البلد فحسب بل ينمى أيضا خلال السنوات القليلة المقبلة، إذ أن البلد يسعى إلى تعزيز مؤسساته وتسريع نمائه الاقتصادي والاجتماعي.
    La manière ordonnée et transparente dont le processus s'est déroulé, la large participation des citoyens, avec un taux d'abstention de moins de 10 %, et l'attitude du peuple nicaraguayen montrent à quel point mon pays a progressé dans le renforcement de ses institutions démocratiques. UN وتتجلى الدرجة التي حققها بلدي على طريق التقدم صوب تعزيز مؤسساته الديمقراطية في النظام والشفافية اللذين اتسم بهما سير هذه العملية، وفي المشاركة العريضة من جانب المواطنين، حيث كانت نسبة غير المشاركين أقل من 10 في المائة من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد