ويكيبيديا

    "تعش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vécu
        
    Cette femme a vécu hors de votre domicile pendant 3 ans. Open Subtitles هذه المرأة لم تعش في بيتها منذ ثلاث سنوات
    Je n'ai juste jamais vécu nul part aussi longtemps, depuis que j'ai quitté la maison. Open Subtitles أنا فقط لم تعش أي مكان لهذا منذ فترة طويلة، منذ أن غادرت المنزل.
    Tu ne peux peut-être pas mourir, mais... Tu n'as pas vécu depuis longtemps. Open Subtitles قد لا تتمكن من الموت لكنّك لم تعش منذُ مدّة طويلة للغاية
    Tu veux dire que tu n'as jamais vécu à Phoenix? Open Subtitles هل تعني أنك لم تعش .أبداً في فينيكس، أريزونا
    Vous n'avez rien vécu si vous n'avez pas marché dans une grosse neige qui arrive aux hanches. Open Subtitles انت لم تعش حتى تمشي بمشقة من خلال الثلج العميق لكن انا حقا لا ارتدي احذية ثلج
    J'aime Henry comme s'il était de moi, et, j'ai de l'expérience avec ça, donc, je veux dire, même si Ange n'a pas vécu avec moi pendant un bon moment, être parent c'est comme, monter à vélo, pas vrai ? Open Subtitles أنا أحب هنري كما لو أنه ابني وكما تعلمين، لديّ خبرة في هذا ايضا اعني، حتى على الرغم من أن آنجي لم تعش معي
    Elle n'est jamais morte. Elle n'a jamais vécu. Elle n'est pas réelle. Open Subtitles لم تمت قط، فهي لم تعش قط إنها غير حقيقية
    La requérante ajoute que le fait de ne pas être en mesure de présenter des papiers d'identité ne devait pas jouer en sa défaveur, étant donné qu'elle n'avait vécu que quatre ans en Éthiopie. UN وتضيف صاحبة الشكوى أنه لا ينبغي استخدام عدم قدرتها على تقديم مستندات تحديد الهوية ضدها، نظراً لأنها لم تعش في إثيوبيا إلا لأربع سنوات.
    La requérante ajoute que le fait de ne pas être en mesure de présenter des papiers d'identité ne devait pas jouer en sa défaveur, étant donné qu'elle n'avait vécu que quatre ans en Éthiopie. UN وتضيف صاحبة الشكوى أنه لا ينبغي استخدام عدم قدرتها على تقديم مستندات تحديد الهوية ضدها، نظراً لأنها لم تعش في إثيوبيا إلا لأربع سنوات.
    Mais elle n'a pas vécu assez longtemps pour voir ce que je ferais. Open Subtitles لكنّها لم تعش كفاية لترى ما صنعت
    On comprend pas un négro Si on a pas vécu dans sa peau Open Subtitles لا يمكن فهم رجل ما لم تعش تجربته
    Elle est jeune, elle n'a pas beaucoup vécu. Open Subtitles وفكرت في أنها صغيرة ولم تعش طويلاً
    Tu n'as pas vécu tant que tu n'as pas goûté la viande de Stank. Open Subtitles أنت لم تعش حتى تتناول قطعة من لحم (ستانك) المقدد الخاص
    Elle n'y a jamais vécu. Open Subtitles لا، إنها لم تعش هناك مطلقاً
    Mais tu ne l'as jamais vécu. Open Subtitles ولكنّك لم تعش الأمر قط
    Tu n'as même jamais vécu tout seul. Open Subtitles أنت حتي لم تعش بمفردك ابدا
    Tu n'as pas vécu la vie qui était écrite pour toi. Open Subtitles لم تعش الحياة التي كُتبت لك
    Tu... tu n'as pas assez vécu Open Subtitles أنك... أنك لم تعش كفاية لتدرك...
    As-tu vécu ne serait-ce qu'un seul jour dans ta vie? Open Subtitles ألم تعش قط يوماً في حياتك؟
    Je n'avais encore jamais vécu à l'est. Open Subtitles لم تعش في الشرق أبدا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد