ويكيبيديا

    "تعقّد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la complexité
        
    • complexe
        
    • complexes
        
    • compliquent
        
    • compliqué
        
    • de complexité
        
    • complexité de
        
    • malaisé
        
    • complique
        
    • compliquer la
        
    • difficile
        
    • complexité et
        
    • complexité croissante
        
    La situation est aggravée par la complexité du cadre juridique, la destruction des infrastructures et le manque de professionnels. UN ومما يزيد من تعقيد هذه المشاكل تعقّد الإطار القانوني وتدمير الهياكل الأساسية، وفقدان الموظفين المهنيين.
    la complexité des conflits modernes nous demande des réponses innovatrices. Le Processus de Kimberley en est l'exemple même. UN إن عملية كيمبرلي مثال كامل على نوع الاستجابة الابتكارية التي يقتضيها تعقّد الصراعات في الزمن الحديث.
    la complexité d'un accord potentiel sur la question des matières fissiles fait désormais l'objet de paramètres de mieux en mieux définis. UN إن تعقّد اتفاق محتمل بشأن المواد الانشطارية يخضع لمعايير تتحدد أكثر فأكثر.
    En raison de la complexité croissante de la gestion de la dette, des analyses et un appui supplémentaires, notamment dans le domaine des dettes intérieures, seront nécessaires. UN وقد ولّد ازدياد تعقّد عمليات إدارة الديون حاجة لمزيد من التحليل والدعم، ولا سيما في مجال الديون المحلية.
    la complexité des lois afférentes dissuade bien souvent les travailleurs de la santé de faire usage de telles drogues en guise de traitement, ou pour les soins palliatifs. UN وغالباً ما يثبّط تعقّد القوانين ذات الصلة العاملين في الرعاية الصحية من استخدام هذه العقاقير من أجل المعالَجة أو الرعاية المخفِّفة للآلام.
    Compte tenu de la complexité de cette affaire, on estime aujourd'hui que les débats devraient se prolonger jusqu'en 2011. UN ونظرا لدرجة تعقّد القضية، من المتوقع في هذه المرحلة أن تمتد جلسات الاستماع إلى عام 2011.
    La mobilité vise à doter les fonctionnaires d'une expérience professionnelle variée, de vastes connaissances et d'une bonne compréhension de la complexité et des difficultés des conditions de travail sur le terrain. UN ضمان اكتساب الموظفين خبرة متنوعة ومعرفة واسعة، وفهما لما يتسم به العمل في الميدان من تعقّد وصعوبة.
    la complexité des opérations dépendra du cahier des charges imposé dans chaque cas et de la date de prestation prévue. UN وسيتحدّد مدى تعقّد الحالات تبعا لنطاق الاختصاصات في كل حالة وللتاريخ المتوقع للتسليم.
    Cette exigence accrue, aussi bien dans l'échelle que dans la complexité des tâches, a inévitablement modifié du tout au tout la physionomie de la Police des Nations Unies. UN وقد أدى هذا النمو في الحجم وفي تعقّد المهام حتما إلى تحوّل نوعي لشرطة الأمم المتحدة.
    Selon un point de vue, la réponse à ces questions dépendrait de la complexité et de l'objet des arrangements-cadres. UN وأبدي رأي مفاده أن الرد على هذين التساؤلين سوف يتوقف على مدى تعقّد المواضيع التي تتناولها الترتيبات الإطارية.
    Le fait que cette catégorie ne se prête pas facilement à une définition claire ajoute à la complexité du problème. UN ومما يزيد من تعقّد هذه المسألة أنه ليس من السهل تعريف هذه الفئة من الجهات الفاعلة تعريفاً واضحاً.
    À ce sujet, une délégation s'est inquiétée de ce que la complexité du projet de guide ne risque de compromettre son acceptabilité. UN وأعرب أحد الوفود في هذا الصدد عن القلق من تعقّد مشروع الدليل، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلبا على قبوله.
    Quelques inquiétudes ont été exprimées quant à la complexité du système, et quant au risque de confusion qui risquait d'en découler. UN وأُثيرت بعض الشواغل إزاء تعقّد المخطط، وإزاء احتمال حدوث التباس في هذا الصدد.
    Il faut espérer que le libellé de la version révisée du Règlement d'arbitrage sera moins complexe. UN ونأمل أن تكون الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم أبسط من حيث مدى تعقّد العبارات المستعملة.
    Premièrement, comme ils sont technologiquement complexes, ils sont aussi inévitablement très coûteux. UN أولاً، إن تعقّد مثل هذه التكنولوجيا ينطوي حتماً على كلفة عالية جداً.
    Les difficultés dans ces domaines sont, j'en suis convaincu, des facteurs qui compliquent, en tous cas, la solution politique. UN ولا شك في أن المصاعب التي تجتاح هذه المنطقة تعقّد التسوية السياسية.
    En raison de tous ces facteurs, il est compliqué de comparer la situation financière de ces opérations avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. UN وهذه العوامل جميعها تعقّد عملية المقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى.
    La récente réunion parallèle organisée par l'Australie et le Japon nous a donné un aperçu du degré de complexité de nos futures négociations. UN وقد أعطانا الحدث الجانبي الذي نظمته أستراليا واليابان لمحة عن مدى تعقّد مفاوضاتنا القادمة.
    Tous ces facteurs font qu'il est malaisé de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى.
    Elle complique en outre les efforts de reconstruction et de relèvement déployés au Pakistan après les inondations. UN وهي أيضاً تعقّد عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في باكستان.
    Tous ces facteurs viennent compliquer la comparaison de la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle du budget ordinaire ou des tribunaux internationaux. UN وتؤدي هذه العوامل، مجتمعة، إلى تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى.
    Ces préparatifs ont été compliqués par une situation difficile sur le plan de la sécurité et par le retard avec lequel le cadre juridique dans lequel se dérouleront ces consultations a été établi. UN وقد تعقّد التنفيذ بسبب الوضع الأمني غير المستقر وبسبب التأخير في تحديد الإطار القانوني الذي تجرى فيه الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد