Plusieurs fois. Et Tu sais combien de temps tu aurais mis à en avoir un autre à une heure d'affluence. | Open Subtitles | العديد من الأوقات ، ولهذا تعلمين كم يلزمنا من الوقت للتلويح لتاكسي آخر في ساعة الذروة |
J'aime bien le jaune, mais je veux dire, est-ce que Tu sais combien il existe de jaunes ? | Open Subtitles | أحب الأصفر ، لكن أعني هل تعلمين كم عدد الألوان الصفراء هُناك ؟ |
Vous savez combien d'hommes voudraient m'avoir dans leur lit ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم عدد الرجال الذين يتوقون لمد أذرعتهم اليمنى إليّ ليحصلوا عليّ؟ |
Tu sais à quel point c'était dur ne rien lui dire à propos de ce jeu effrayant? | Open Subtitles | هل تعلمين كم كان صعباً عدم اخباره عن اللعبة اللعينة ؟ |
Tu sais comme tu aimes tout déballer au pire moment. | Open Subtitles | ألا تقولي شيئا تعلمين كم تحبين افشاء الأمور |
Vous savez à quel point c'est un manque de respect ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم يقلّل هذا من احترامنا؟ |
Sais-tu à quel point c'est dur de te voir par ici à longueur de journée ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم هو صعب عليّ ان أراك تتمشين بالجوار هنا كل يوم |
Sérieux, Tu sais combien de fermes familiales il y a dans la zone ? | Open Subtitles | حسناً، جدياً، هل تعلمين كم عدد المزارع العائلية بهذه المنطقة؟ |
Mais Tu sais combien de temps ça va prendre et ils ne nous laisseront jamais faire de toute façon. | Open Subtitles | كلا, انتِ لا تعلمين كم يستغرق هذا وقتاً وهم لن يسمحوا لنا بالقيام بها بأي حال من الأحوال |
Tu sais combien il est important d'être préparé pour un mariage ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم هو صعب التخطيط لحفلات الزفاف |
Vous savez combien de temps va encore durer la chirurgie ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم من الوقت هذه الجراحة ستطلبه؟ |
Vous savez combien de main d'œuvre nous avons perdu à la recherche de Bodnar à Rome ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم أهدرنا من قوه بشريه أثناء البحث عن بودنار فى روما؟ |
Vous savez combien de frottis on peut faire à ce prix ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم عدد فحوصات عنق الرحم التي يمكن ان تتم بالـ 7 دولارات ؟ |
Tu sais à quel point nous, les historiens, sommes fragiles. | Open Subtitles | تعلمين كم قد نكون ضِعافًا نحن المؤرّخين. |
Mais tu le sais déjà, tout comme Tu sais à quel point je veux trouver la personne qui m'a balancé. | Open Subtitles | ولكن بالطبع أنتِ تعرفين هذا مثلما تعلمين كم هي رغبتي في معرفة الشخص الذي كشفني |
Fais-le pour moi. Tu sais à quel point c'est important à mes yeux. | Open Subtitles | من أجلي إنكِ تعلمين كم هذا مهم بالنسبة لي |
Tu sais comme ces batailles pour le droit de garde sont explosives. On essaie de trouver la vérité. | Open Subtitles | . أنتي تعلمين كم تكون عمليات التبنّي متقلّبة |
Vous savez à quel point j'aime perdre mon temps. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين كم أنا معجبٌ بإضاعة الوقت |
Écoute. Sais-tu à quel point c'est dur pour moi ? | Open Subtitles | إسمعي، هل تعلمين كم هذا صعب بالنسبة لي؟ |
Ma chère grand-mère, vous savez que j'apprécie vos conseils... | Open Subtitles | جدتي عزيزتي, أنت تعلمين كم أقدر نصيحتك.. |
Tu n'imagines pas comme je suis contente que tu sois là. | Open Subtitles | لا تعلمين كم أنا سعيدة بوجودك هنا الليلة ؟ |
Vous savez comme la mémoire nous joue des tours. | Open Subtitles | تعلمين كم أنه يمكن للذاكرة أن تمارس الألاعيب |
Et Tu sais combien j'ai besoin de ce bonus, pour Lux. | Open Subtitles | وانتي تعلمين كم "أحتاج لهذه المكأفأه من أجل "لوكس |
Tu sais combien je me suis sacrifiée pour toi ? | Open Subtitles | تعلمين كم تخليت من الاشياء لأجلك ؟ |
Quand Tu sais à quel point tu es proche, et que tout ce que tu veux c'est mettre fin à l'histoire. | Open Subtitles | عندما تعلمين كم أنتِ قريبة, وتريدين أن تقذفي الكرة بعيدًا. |
Alors... tu comprends à quel point ça faisait mal ? | Open Subtitles | ..لذا هل تعلمين كم من الألم سبب لي هذا؟ |
- Tu sais quelle heure il est? | Open Subtitles | هل تعلمين كم الساعة الآن؟ |