ويكيبيديا

    "تعلم أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sais que
        
    • sais qu'il
        
    • savez qu'il
        
    • savez que
        
    • savais qu'il
        
    • saviez qu'il
        
    • sait que
        
    • savait qu'il
        
    • savais que
        
    • sait qu'il
        
    • connaissance de
        
    • savent qu'il a
        
    Tu sais que ça veut détruire le monde, hein ? Open Subtitles كنت تعلم أنه يريد تدمير العالم أليس كذلك؟
    Tu sais que je ne peux pas voir ce que tu regardes, pas vrai ? Open Subtitles أنت تعلم أنه لا يمكنني أن أرى ما تبحث عنه، صحيح ؟
    Mais tu sais qu'il est mort, qu'il n'y a plus d'argent. Open Subtitles ولكنك تعلم أنه ميت وتعرف أنه ليس هناك مال
    Et je sais que tu n'es pas inquiet de ce que ce type aurait pu me faire, car tu sais qu'il n'était pas là pour ça. Open Subtitles وأعرف سبب أنك غير قلق عما قد فعله الرجل بي هو تعلم أنه لم يكن هنا لذلك لأنك تعرف سبب مجيئه
    Vous savez qu'il n'y a pas de télé pendant la journée, sauf si on s'ennuie. Open Subtitles أنت تعلم أنه لا تلفاز في الصباح إلّا لو كان مُملًا جدًا
    Vous savez que ça a brûlé là-bas, la semaine dernière ? Open Subtitles أنت تعلم أنه كان هناك حريق الأسبوع الماضي ؟
    - Mais tu savais qu'il était aussi obsédé par des chaussons japonais de femme ? Open Subtitles ولكن هل تعلم أنه كان مهووس أيضا بقباقب النساء اليابانية
    Vous saviez qu'il a passé des annonces dans les journaux, pour vous chercher ? Open Subtitles هل تعلم أنه ينشر إعلانات في الصحف. للبحث عنك؟
    Tu sais que je peux l'enlever. En plus tu as une femme, trois enfants. Open Subtitles تعلم أنه يمكنني أن أزيلها بالإضافة أن لديك زوجة وثلاثة أطفال
    Dis toi ce que tu veux, mais tu sais que c'est vrai, et ca explique beaucoup de choses. Open Subtitles تقول لنفسك ما تشاء، لكنك تعلم أنه صحيح، وهذا ما يفسر الكثير.
    Maintenant, tu sais que je ne peux pas faire 2 pour 1. Je... Open Subtitles أنت تعلم أنه ليس بإمكاني بيع لاعبين مقابل لاعب واحد
    Parce que tu sais que je crois que si il gérait correctement, ce serait parfaitement normal d'avoir des armes. Open Subtitles لأنك تعلم أنه لا شك لدي ،إن تعاملوا مع الأمر بشكل صحيح فلا مانع من حيازة الأسلحة
    Et tu sais qu'il est allergique aux poils des animaux. Open Subtitles وكما تعلم أنه يتحسس من وبر الحيوانات الأليفة , لذا
    Tu sais qu'il y a un monte-charge ? Open Subtitles ،أنت تعلم أنه ثمة شباك الأطعمة الآلي صحيح؟
    Mais tu sais qu'il est illégal de dégrader les biens d'autrui, même si c'est seulement pour laisser un message à quelqu'un. Open Subtitles ولكن أنت تعلم أنه من غير القانوني تشويه الملكيات حتى لو كنت فقط تترك رسالة لأحدهم
    Je veux être sûre que vous savez qu'il va y avoir des caméras qui vont tourner Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك تعلم أنه هناك كاميرات تصور
    C'est admirable, mais vous savez que depuis l'interdiction, le prix des furets illégaux s'est envolé. Open Subtitles هذا مثير للإعجاب لكن أن تعلم أنه منذ الحظر قد ارتفعت اسعار القوارض
    Tu savais qu'il essayait tout le temps de coucher avec moi ? Open Subtitles هل كنت تعلم أنه لطالما أراد الوصول لسروالي التحتي ؟
    Mais vous saviez qu'il prenait quatre sucre dans son café Open Subtitles ولكنك كنت تعلم أنه يشرب قهوته بأربع حبات سكر
    Ma mère sait que vous appelle et de raccrocher. Open Subtitles أمي تعلم أنه أنتي، تتصلين وتغلقين السماعة
    Selon lui, le fait que la police n'a jamais intenté une action contre l'auteur pour violation de l'article 343 montre qu'elle savait qu'il n'était pas coupable. UN ويحاج بأن عدم قيام الشرطة برفع قضية على صاحب البلاغ بسبب انتهاك المادة 343 يبين أنها كانت تعلم أنه غير مذنب.
    Tu savais que seulement une célébrité a été condamnée pour crime en 20 ans ? Open Subtitles هل تعلم أنه هنالك مشهورون قد أدانوا بجريمة بعد 20 عاماً؟
    Elle sait qu'il doit offrir un sacrifice à Dieu pour obtenir la rédemption. Open Subtitles إنها تعلم أنه يجب عليه أن يتقدم للرب لإيجاد الخلاص
    Selon le journaliste, les policiers avaient connaissance de son statut car il leur avait présenté sa carte d'accréditation. UN ووفقاً للصحفي، كانت الشرطة تعلم أنه صحفي لأنه أبرز الأوراق التي تثبت ذلك.
    Il affirme que les autorités kazakhes savent qu'il a été torturé au Kirghizistan et que la torture y est une pratique habituelle, et qu'en l'extradant elles contreviendraient à l'article 7 du Pacte. UN ويدعي أن سلطات كازاخستان تعلم أنه عذب وأن التعذيب يمارس بصورة اعتيادية في قيرغيزستان، وأنها بتسليمه ستنتهك المادة 7 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد