Au contraire. On a déjà appris quelque chose de très, très important. Viens avec moi. | Open Subtitles | بل على العكس تماماً، فلقد تعلّمنا شيئاً مُهماً جداً جداً، تعالي معي. |
On nous a appris à penser que seule la fonction importe. | Open Subtitles | تعلّمنا الاعتقاد أن الوظائف الحيويّة هي كل ما تهم. |
Nous avons appris que la réussite ou l'échec des mesures de réforme du secteur de la sécurité dépendait de l'environnement politique dans lequel la réforme était entreprise. | UN | فقد تعلّمنا أن نجاح جهود إصلاح قطاع الأمن أو فشلها يتوقف على البيئة السياسية التي يجري فيها الإصلاح. |
Les urgences ne peuvent pas nous apprendre comment prendre soin de nous. | Open Subtitles | لايُمكن للجراحة أن .. تعلّمنا كيف نعتني بأنفسنا |
On nous apprend à avoir peur de tout ce qui est différent de nous. | Open Subtitles | لأنه أي شيء ليس منّا هو شيء تعلّمنا أن نخافه. |
Qu'elle apprenne la leçon qu'enseigne la nature de ne pas demander pourquoi nous sommes blessés mais seulement si la blessure peut être guérie. | Open Subtitles | أريدها بأن تتعلّم الدرس بأنّ الطبيعة تعلّمنا بأنّنا لا ينبغي أن نسأل عن سبب جروحنا مجرد إمكانيه شفاء الجرح |
Nous avons appris que ce n'est que par l'unité dans la diversité que nous pouvons avancer, à l'échelon local, national et international. | UN | وقد تعلّمنا أنه لا يمكن تحقيق التقدم، على الصعد المحلية والوطنية والدولية، إلا من خلال الوحدة في التنوع. |
et la menace existentielle que nous posons nous-mêmes et d'autres une fois que nous avons appris de diviser l'atome. | Open Subtitles | مهتمين جداً بعدائيتنا، والتهديد الوجودي الذي نعرّض أنفسنا والآخرين له ما أن تعلّمنا |
On a tous appris rapidement que la guerre nous oblige à faire des choses... qu'on passera notre vie à tenter d'oublier. | Open Subtitles | كلّنا تعلّمنا بسرعة كبيرة بأن الحرب تجبرنا على فعل أمور سنقضي بقية حياتنا نحاول نسيانها |
Si le passé nous a appris une chose, c'est qu'on est condamnés à refaire toujours les mêmes erreurs. | Open Subtitles | أجل، وإن تعلّمنا من التاريخ شيئًا، فهو أنّ الناس فشِلوا لإرتكابهم الأخطاء عينها مرارًا وتكرارًا. |
On a appris... qu'il faut aller de l'avant. | Open Subtitles | وفي النهاية تعلّمنا أنّه يتحتّم على المرئ أن يمضي قدمًا بحياته. |
Nous avons appris comment l'utiliser pour la chasser. | Open Subtitles | لقد تعلّمنا كيفيّة استخدامه في سبيل البحث عنه. |
Je pense que si on a appris quelque chose, c'est ce que voulait le destin, nous devrions nous rencontrer de front. | Open Subtitles | أعتقِد أنّنا لو تعلّمنا أي شئ، فهو أنه أيّاً كان ما يُخبّئه لنا القدر، فعلينا أنْ نقابله وجهاً لوجه. |
On a appris nos leçons, et on aimerait avoir une chance de te le prouver. | Open Subtitles | تعلّمنا مِنْ دروسنا ونريد فرصة لإثبات ذلك لكِ |
Bien que les esprits soient à la fête et que nous ayons beaucoup appris, de nombreuses questions demeurent. | Open Subtitles | الآن، بالرغم من المعنويات المرتفعة لقد تعلّمنا الكثير. تبقى العديد من الأسئلة. |
Nous avons appris une leçon de comportement humain: | Open Subtitles | ذلك اليوم تعلّمنا شيئاً جديداً عن التصرفات البشرية |
Il est temps d'apprendre à s'en servir pour se débarrasser du mal. | Open Subtitles | حسناً، حان الوقت فلقد تعلّمنا بأن ندخل عن طريق كنس الشرّ |
Nous venions d'apprendre que les protéines animales étaient excellentes pour déclencher un cancer. | Open Subtitles | و في حياته. لأننا تعلّمنا بأن البروتين الحيواني كان مقتدر فعليّاً على إحداث السرطان. |
Mais il peut nous apprendre quelque chose. | Open Subtitles | لكن مع ذلك تستطيع أن تعلّمنا شيئاً |
Si on apprend, on peut recommencer. | Open Subtitles | -بلى . إن تعلّمنا من أخطائنا، فيمكننا البدء مجدداً. |
Au vieux pays, on apprend aux enfants qu'il n'y a pas de honte à supplier quelqu'un qu'on respecte. | Open Subtitles | قديما في بلادنا، تعلّمنا ونحن صغار أنه ما من عيب... في إذلال نفسك... أمام شخص تحترمه. |
Et c'est la prière même qui nous enseigne tous à faire acte de clémence. | Open Subtitles | وتلك الصلاة نفسها تعلّمنا أن نفعل مايفعله الرحماء |