Ainsi, l'accent y est mis sur la crise financière et sur la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. | UN | وهكذا يتم تسليط الضوء على الأزمة المالية وعلى تعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال. |
Il doit être mis fin dès que possible à l'incertitude qui pèse sur la nomination du Représentant exécutif du Secrétaire général. | UN | وينبغي في أقرب وقت ممكن حسم مسألة تعيين الممثل التنفيذي للأمين العام. |
Elle a fortement soutenu la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et maintenu des contacts étroits avec les services de celui-ci. | UN | وأيدت العصبة بقوة تعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وأقامت اتصالات وثيقة مع مكتبه. |
Le Secrétaire général continue de nommer le coordonnateur résident après consultations avec les membres du CAC, et l'Administrateur du PNUD continue de nommer le Représentant résident. | UN | ويظل تعيين المنسق المقيم من اختصاص اﻷمين العام بعد أن يجري مشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. أما تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فسيظل من اختصاص مدير البرنامج. |
En attendant que soit présenté à l'Assemblée générale l'examen demandé du mécanisme de gouvernance et de la structure de gestion de la Caisse, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de ne pas approuver la proposition de révision des Statuts de la Caisse prévoyant que le Secrétaire général consulte le Comité mixte avant de désigner le Représentant. | UN | ٢٢ - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي، في انتظار نظر الجمعية العامة في الاستعراض المطلوب لترتيبات الحوكمة وهيكل الإدارة في الصندوق، بألا توافق الجمعية العامة على التنقيح المقترح للنظام الأساسي للصندوق الذي يطلب فيه أن يتشاور الأمين العام مع مجلس الصندوق قبل تعيين الممثل. |
Elle a débouché sur la désignation du Représentant spécial du Secrétaire général sur les incidences des conflits armés sur les enfants. | UN | وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال. |
Une délégation a estimé qu'il était souhaitable que les représentants résidents du PNUD continuent d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا مقيما لﻷمم المتحدة. |
Son gouvernement appuie la nomination de la Représentante spéciale chargée de la violence à l'encontre des enfants. | UN | 21 - وقالت إن حكومتها تؤيد تعيين الممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال. |
23. Il convient de noter, depuis la nomination du Représentant spécial, une nette amélioration de la vie économique à Phnom Penh et dans certaines des villes de province qu'il a visitées. | UN | ٢٣ - ويجدر بالذكر ما لوحظ، خلال فترة تعيين الممثل الخاص، من تحسن ملحوظ في الحياة الاقتصادية لكمبوديا، في بنوم بنه وفي بعض المدن الريفية المزورة. |
Un bon exemple a été la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria bien avant l'établissement de la MINUL, ce qui a permis à l'intéressé et à son équipe de participer activement aux travaux de planification de la mission. | UN | ومن الأمثلة الناجحة لهذه الجهود تعيين الممثل الخاص للأمين العام لليبريا قبل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بوقت طويل، مما أتاح للممثل الخاص ومعاونيه المشاركة بفعالية في تخطيط البعثة. |
La position de mon gouvernement au sujet de la nomination du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général étant ainsi clarifiée, permettez-moi de passer maintenant à d'autres questions soulevées par le rapport qui nous intéresse. | UN | وبعد أن أوضحت وجهات نظر حكومة بلدي بشأن تعيين الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام، دعوني أنتقل إلى مسائل أخرى تتعلق بالتقرير نفسه. |
Il serait dit dans le premier paragraphe que la reconnaissance d'une procédure étrangère ou de la nomination du Représentant étranger ne peut être refusée que dans un petit nombre de cas bien déterminés. | UN | وينبغي أن تكون الرسالة التي تحملها الفقرة اﻷولى هي أنه لا يمكن رفض الاعتراف باﻹجراءات اﻷجنبية أو تعيين الممثل اﻷجنبي إلا في حالات قليلة محدودة . |
a) De toute modification substantielle du statut de la procédure étrangère reconnue ou du statut de la nomination du Représentant étranger; | UN | )أ( أي تغيير هام في مركز اﻹجراء اﻷجنبي المعترف به أو مركز تعيين الممثل اﻷجنبي؛ |
J'espère que la nomination du Représentant spécial conjoint ONU/OUA pour la région des Grands Lacs permettra d'imprimer un nouvel élan aux efforts que la communauté internationale déploie pour tenter de remédier aux causes fondamentales du conflit et de l'instabilité au Burundi. | UN | بحكم أنه يتمتع بثقة رؤساء الدول في المنطقة ومع تعيين الممثل المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، فإنني آمل أن تتوفر قوة دفع جديدة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في معالجة اﻷسباب الكامنة للنزاع والاستقرار في بوروندي. |
À sa 4e séance, le 15 février, le Conseil a décidé de nommer le Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies membre supplémentaire du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. | UN | 16 - في الجلسة الرابعة، المعقودة في 15 شباط/فبراير، قرر المجلس تعيين الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة عضوا إضافيا في الفريق الاستشاري المخصص لهايتي. |
À sa 4e séance, le 15 février, le Conseil a décidé de nommer le Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies membre supplémentaire du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. | UN | 16 - في الجلسة الرابعة، المعقودة في 15 شباط/فبراير، قرر المجلس تعيين الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة عضوا إضافيا في الفريق الاستشاري المخصص لهايتي. |
Comme vous le savez, le Président de la Conférence du désarmement a décidé en janvier dernier de désigner le Représentant permanent de l'Italie pour coordonner les questions de désarmement nucléaire, l'accent étant mis sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وكما تعلمون يا أصحاب السعادة، فقد قرر رئيس مؤتمر نزع السلاح في كانون الثاني/يناير الماضي تعيين الممثل الدائم لإيطاليا منسقاً لنزع السلاح النووي مع التركيز بوجه خاص على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
À sa quarante-huitième session, la Commission des droits de l'homme a prié le Président de la Commission de désigner le Représentant spécial du Secrétaire général comme son rapporteur spécial pour examiner la situation des droits de l'homme à Cuba (résolution 1992/61 de la Commission). Par sa décision 1992/236, le Conseil économique et social a fait sienne cette résolution. | UN | وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الثامنة واﻷربعين، إلى رئيسها تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام مقررا خاصا تابعا للجنة لاستعراض حالة حقوق اﻹنسان في كوبا )قرار اللجنة ١٩٩٢/٦١(؛ وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك القرار في مقرره ١٩٩٢/٢٣٦. |
Il n'est pas opposé à la désignation du Représentant permanent des Pays-Bas, mais insiste pour que l'on respecte le règlement intérieur. | UN | وهو لا يعترض على تعيين الممثل الدائم لهولندا، ولكنه يحث على الامتثال للنظام الداخلي. |
Dans cette optique, la désignation du Représentant permanent de l'Autriche, l'Ambassadeur Sucharipa, pour diriger les consultations officieuses nous semble une excellente idée, dont nous vous félicitons, Monsieur le Président. | UN | وفي هذا السياق، تبدو لنا فكرة تعيين الممثل الدائم للنمسا السفير سوشاريبا، ﻹدارة دفة المشاورات غير الرسمية، فكرة ممتازة، ونود أن نهنئكم، سيادة الرئيس، على قيامكم بهذا الاختيار. |
Une délégation a estimé qu'il était souhaitable que les représentants résidents du PNUD continuent d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا مقيما لﻷمم المتحدة. |
Une délégation a estimé qu'il était souhaitable que les représentants résidents du PNUD continuent d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنسق مقيم لﻷمم المتحدة. |
d) Note du Secrétariat sur la nomination de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants (A/64/182-E/2009/110); | UN | (د) مذكرة من الأمانة العامة بشأن تعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال (A/64/182-E/2009/110)؛ |