ويكيبيديا

    "تعيين موظفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recrutement du personnel
        
    • recrutement de personnel
        
    • d'engagement des fonctionnaires
        
    • la nomination du personnel
        
    • recruter du personnel
        
    • recruter le personnel
        
    • recrutement des fonctionnaires
        
    • de recrutement du
        
    Le recrutement du personnel du BNUB et l'aliénation des actifs en excédent seront complétés à la fin de la transition. UN وسوف ينتهي تعيين موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، والتخلُّص من الأصول الفائضة عن الحاجة بانتهاء الفترة الانتقالية.
    L'UNOPS a expliqué au Comité que le recrutement du personnel chargé de l'exécution du projet avait pris beaucoup de retard. UN وأبلغ المكتب المجلس بوقوع العديد من حالات التأخير في تعيين موظفي المشروع اللازمين لبدء المشروع.
    Objectif non atteint en raison des retards enregistrés dans le recrutement du personnel du Corps permanent UN لم يتحقق بسبب التأخير في تعيين موظفي الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات
    Les limites au recrutement de personnel pouvant être déployé rapidement dans une situation d'urgence persistent. UN ولا تزال ثمة قيود في تعيين موظفي الطوارئ لغرض النشر السريع.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des modalités spéciales en vigueur pour le recrutement de personnel temporaire dans les services linguistiques des quatre principaux UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة
    1. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation, soit quant au fond, soit quant à la forme, des stipulations du contrat d'engagement des fonctionnaires du Bureau international du Travail et des dispositions du Statut du personnel qui sont applicables à l'espèce. UN 1- للمحكمة صلاحية النظر في الشكاوى التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد، شكلاً أو موضوعاً، في شروط تعيين موظفي مكتب العمل الدولي، وفي أحكام النظام الأساسي للموظفين المنطبقة في القضية.
    Lors de la nomination du personnel, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. UN وينبغي أن يُتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، وأن يكون الموظفون مسؤولين أمام الرئيس.
    33. Pour recruter du personnel de coopération technique rapidement et efficacement, la CNUCED tient une liste exhaustive et actualisée de candidats. UN 33- وبغية تعيين موظفي التعاون التقني على نحو سريع وفعال، يحتفظ الأونكتاد بقائمة شاملة ومستوفاة للمرشحين المناسبين.
    La politique de recrutement du personnel engagé au titre de projets pour des activités de coopération technique repose sur les mêmes principes et est subordonnée aux mêmes critères. UN وتستند سياسة تعيين موظفي المشاريع لأنشطة التعاون التقني إلى المبادئ نفسها وتخضع لنفس التمحيص.
    Un tel examen pourrait être entrepris après le recrutement du personnel permanent du Bureau. UN ويمكن إجراء ذلك الاستعراض عند تعيين موظفي المكتب الدائمين.
    Le Haut Commissariat assure le recrutement du personnel de défense des droits de l’homme et la fourniture d’un appui de fond permanent. UN وتتولى المفوضية مسؤولية تعيين موظفي حقوق اﻹنسان وتقديم التعاون الفني المستمر.
    De même, ce dernier s'efforcerait d'imposer des restrictions touchant les conditions de recrutement du personnel local des Nations Unies. UN وبالمثل، ذُكر أن حكومة العراق تحاول وضع قيود على شروط تعيين موظفي اﻷمم المتحدة المحليين.
    Dépenses de personnel avant le recrutement du personnel du secrétariat et du personnel d'appui pour le démarrage du programme de travail UN تكاليف الموظفين قبل تعيين موظفي الأمانة وتوفير أشكال أخرى من الدعم التقني للبدء بتنفيذ برنامج العمل
    Dépenses de personnel préalables au recrutement du personnel du secrétariat et autre appui technique pour le démarrage du programme de travail UN تكاليف الموظفين قبل تعيين موظفي الأمانة وتوفير أشكال أخرى من الدعم التقني للبدء بتنفيذ برنامج العمل
    :: Il n'existe aucune politique globale de gestion du recrutement de personnel temporaire dans les services linguistiques. UN :: عدم وجود نهج شامل لإدارة شؤون تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات.
    Il importe également de vérifier si le gel du recrutement et les mesures visant à limiter, autant que possible, au marché local, le recrutement de personnel linguistique temporaire n'ont pas de répercussions défavorables sur les activités de l'Organisation et sur son caractère international. UN كما أن اﻷثر المترتب على تجميد التوظيف وتدابير حصر تعيين موظفي اللغات بشكل مؤقت على السوق المحلية إلى حد كبير، يحتاج إلى رصد دقيق من أجل معالجة أي أثر سلبي يلحق بعمليات اﻷمم المتحدة وطابعها كمنظمة دولية.
    Le Comité a recommandé que le Secrétaire général mobilise tous les départements concernés afin que les concours de recrutement de personnel linguistique aient lieu le plus longtemps possible à l'avance et que les postes des services linguistiques puissent être pourvus en temps utile. UN أوصت اللجنة أن يوجه الأمين العام جميع الإدارات المعنية نحو إجراء امتحانات تنافسية للإسراع في تعيين موظفي اللغات قدر الإمكان للتمكن من ملء الشواغر في دوائر اللغات في الوقت المناسب.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l'Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)), connaît des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1949 (القرار 351 ألف (د - 4))، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l'Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)), connaît des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    Lors de la nomination du personnel du cabinet, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. UN ويُتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن الجنساني.
    Néanmoins, le Directeur du centre de Katmandou, en raison de difficultés financières graves et persistantes, travaillait à l'époque à partir de New York, ce qui faisait qu'il était impossible pour le centre de recruter du personnel d'appui local. UN إلا أن مديـــــر مركز كاتماندو لا يزال يعمل من نيويورك في الوقت الراهن نتيجة لاستمرار المعوقات المالية الحادة التي تجعل من المستحيل على المركز تعيين موظفي دعم محليين.
    Le juge Rakotomanana, dès son arrivée à Kigali, s'est employé à recruter le personnel du Bureau du Procureur et à établir les structures et les procédures opérationnelles nécessaires aux enquêtes et aux poursuites judiciaires. UN وانكب القاضي راكوتومانانا منذ وصوله الى كيغالي على تعيين موظفي مكتب المدعي العام ووضع الهياكل والاجراءات التنفيذية اللازمة للتحقيقات والتتبعات العملية.
    Ces groupes assurent par ailleurs le suivi de l'égalité de traitement des femmes et des hommes au cours des procédures de recrutement des fonctionnaires. UN وتقوم هذه الوحدات أيضاً برصد المعاملة المتساوية للمرأة أثناء عملية تعيين موظفي الخدمة المدنية.
    Réponse de l'Administration : La consigne de la parité est déjà appliquée dans les règles et procédures de recrutement du PNUD. UN ردّ الإدارة: تتضمن سياسات وإجراءات تعيين موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاشتراطات التي تضمن تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد