"تغيَّر" - قاموس عربي فرنسي

    تَغَيُّر

    اسم

    ويكيبيديا

    "تغيَّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • changé
        
    • évolué
        
    • modifiées
        
    Depuis 2004, l'ordre d'exécution de la procédure pénale pour ces types d'infraction a changé. UN ومنذ عام 2004 تغيَّر نظام تنفيذ الإجراء العقابي المتعلِّق بهذه الجرائم.
    Le stéréotype du rôle de la femme confinée au foyer a changé. UN وقد تغيَّر القالب النمطي لدور المرأة حيث كان يقتصر على أنها مدبّرة منزل.
    Au cours des dix dernières années, le panorama africain en matière de développement a changé notablement. UN فالمشهد الإنمائي لأفريقيا تغيَّر إلى الأفضل في العقد الماضي.
    Depuis qu'ils ont été officiellement inculpés, leur régime de détention a également changé. UN وبعد توجيه الاتهام إليهم رسمياً، تغيَّر أيضاً نظام احتجازهم.
    Mais le monde a évolué depuis et c'est aussi ce que doit faire la CNUCED. UN بيد أن العالم قد تغيَّر ويجب على الأونكتاد أ ن يواكب هذا التغيُّر.
    Le système de la sécurité internationale a changé radicalement au cours de la dernière décennie. UN لقد تغيَّر نظام الأمن الدولي تغيراً جذرياً في العقد الماضي.
    La nature de la politique néerlandaise en faveur de l'émancipation des femmes a changé au cours des dernières décennies. UN تغيَّر طابع سياسة التحرر بهولندا في العقود الأخيرة.
    Une étude des recommandations figurant dans le rapport à l'examen montre que rien n'a changé depuis l'année précédente. UN وتبيِّن دراسة للتوصيات الواردة في التقرير قيد النظر أن لا شيء قد تغيَّر منذ السنة السابقة.
    Elle a noté qu'en raison des procédures de faillite ouvertes à l'encontre des deux parties, leur statut juridique avait changé depuis la conclusion du contrat. UN وأشارت إلى أنَّ الوضع القانوني للطرفين قد تغيَّر منذ إبرام العقد، نتيجة بدء إجراءات الإفلاس ضدهما.
    La façon d'interpréter ces conseils a changé au fil du temps. UN وقد تغيَّر استخدام هذه النصائح بمرور الوقت.
    Le monde a beaucoup changé depuis l'adoption de la Convention en 1994. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في سنة 1994، تغيَّر العالم بشكل هام.
    Dès le moment où il est entré dans ma vie, tout a changé. Open Subtitles منذ لحظة دخوله لحياتي، فإذا بكلّ شيء تغيَّر.
    Et une chose est sûre : nous, on n'a pas changé. Open Subtitles و أنا مُتأكِد أنَّ و لا واحِد مِنا قد تغيَّر
    Oui, tout le monde dit qu'Adebisi a changé, mais je me pose des questions. Open Subtitles و الآن هوَ مَلاكُهُ الحارِس؟ نعم، نحنُ نسمعُ كيفَ أنَ أديبيسي قد تغيَّر لكني أتسائَل
    La situation a bien changé, pour les sexagénaires. Open Subtitles لأن المشهد الجنسي تغيَّر لمن هم فوق 60 عام
    Dans leur formulation actuelle, elles ont été établies dans les années 70 et n'ont guère changé depuis, alors que le commerce international a, lui, profondément évolué. UN وقد صيغت القواعد الراهنة في سبعينيات القرن العشرين ولم تتغير كثيراً منذ ذلك الحين، بينما تغيَّر عالم التجارة بدرجة كبيرة.
    23.7 L'ONUDI a changé de Directeur général et de directeurs principaux en 2013. UN ٢٣-٧- وقد تغيَّر المدير العام والمديرون الإداريون لليونيدو خلال عام ٢٠١٣.
    L'État partie indique que la composition de la chambre a complètement changé depuis novembre 2005. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن تكوين عضوية الدائرة المذكورة قد تغيَّر كلياً منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    L'État partie indique que la composition de la chambre a complètement changé depuis novembre 2005. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن تكوين عضوية الدائرة المذكورة قد تغيَّر كلياً منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    La situation a considérablement évolué à la suite de la création, en 1996, du programme < < pétrole contre nourriture > > pour l'Iraq. UN وقد تغيَّر هذا الوضع إلى حد كبير منذ إنشاء برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1996.
    Les dates de la réunion ayant été modifiées, celle-ci aura lieu du 27 au 29 avril 2009. UN تغيَّر موعد الاجتماع إلى 27-29 نيسان/أبريل 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد