ويكيبيديا

    "تفسيرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interprétatives
        
    • explicative
        
    • explicatif
        
    • explicatives
        
    • interprétation
        
    • interprétative
        
    • explications
        
    • explicatifs
        
    • explication
        
    • interprétatifs
        
    • légende
        
    • déclaratoire
        
    Certaines déclarations interprétatives qualifiées à juste titre comme telles peuvent ne pas être valides. UN فقد تكون هناك إعلانات تفسيرية توصف بحق بأنها من هذا القبيل، ولكنها مع ذلك باطلة.
    Presque tous les signataires des protocoles additionnels ont formulé des déclarations interprétatives qui équivalent à des réserves. UN وأدلى جميع الموقعين على البروتوكولات الإضافية تقريباً ببيانات تفسيرية هي بمثابة تحفظات.
    Les données communiquées sous une forme différente seraient consignées dans les rapports normalisés de l’ONU et accompagnées d’une note explicative. UN وسيجري تزويد البيانات المبلغة عن طريق استخدام نموذج مختلف بملاحظة تفسيرية في التقرير الموحد لﻷمم المتحدة.
    Le formulaire de candidature contient une note explicative sur le Fonds et son mandat, et en particulier les devoirs et obligations incombant à tout bénéficiaire et à toute organisation sélectionnés. UN وتتضمن الاستمارة حاشية تفسيرية عن الصندوق وولايته، سيما واجبات والتزامات كل جهة مستفيدة ومنظمة يقع عليها الاختيار.
    De l'avis général, cette question devrait être traitée à l'article 17 et non réservée au texte explicatif s'y rapportant. UN ورأى الفريق العامل عموما أنه ينبغي معالجة الموضوع في المادة 17 بدلا من أن يترك لعبارة تفسيرية مرافقة للمادة 17.
    Le texte tente d'expliquer pourquoi le Règlement n'aborde pas les ordonnances préliminaires et a été prévu pour insertion dans les notes explicatives plutôt que dans le Règlement proprement dit. UN وأضاف أن النص محاولة لشرح السبب في عدم تناول القواعد الأوامر الأولية وأن المقصود منها أن تُدرج في حاشية تفسيرية بدلاً من إدراجها في القواعد نفسها.
    La France soutient donc la proposition du CICR et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) tendant à l'élaboration d'un simple guide de l'interprétation dans ce domaine. UN ولذلك، يؤيد وفدها اقتراح لجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الداعي إلى وضع مبادئ توجيهية تفسيرية.
    Déclaration interprétative concernant certains paragraphes du Programme d'action UN بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل
    Dès lors, elles ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives. UN وعليه فهي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    On a toutefois relevé que les déclarations interprétatives de traités bilatéraux faisaient partie de la pratique des États. UN غير أنه لوحظ أن هناك ممارسة تتبعها الدول تتمثل في إصدارها إعلانات تفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية.
    Déclarations interprétatives et réserves formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : UN إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    Déclarations interprétatives et réserves formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification: UN إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    Chaque homme et femme reçoit de l'Institut deux mois environ avant son départ à la retraite un formulaire de demande accompagné d'une notice explicative. UN فكل رجل وامرأة، يتلقى قبل شهرين تقريباً من بلوغ سن المعاش، استمارة مطالبة بمعاش الشيخوخة من معهد التأمين الوطني، مشفوعة برسالة تفسيرية.
    Dans cette optique, la Commission est dotée d'une autorité explicative et juridique. UN وللتمكن من القيام بذلك، خُوِّلت اللجنة سلطات تفسيرية وقانونية.
    Vous trouverez ci-joint, conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, le texte d'un mémoire explicatif et d'un projet de résolution. UN وتجدون طيه، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجعية العامة، نص مذكرة تفسيرية ونص مشروع قرار.
    Un mémoire explicatif est communiqué ci-joint, conformément à l'article 20 du règlement intérieur. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، نرفق مذكرة تفسيرية.
    Conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif est présenté ci-joint. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة أرفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية بشأن الطلب.
    En conséquence, le plénum de la Cour suprême a rendu des sentences explicatives qui doivent être invoquées par les tribunaux. UN وبناء على ذلك، فإن المحكمة العليا بكامل هيئتها أصدرت قرارات تفسيرية يعتد بها أمام المحاكم.
    Les observations et les notes explicatives du nouveau projet apparaissent toujours en italiques. UN وترد تعليقات وملاحظات تفسيرية بخط مائل دائماً في مشروع النص الجديد.
    Déclarations d'interprétation sur le Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable UN بيانات تفسيرية بشأن خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Déclaration interprétative concernant certains paragraphes du Programme d'action UN بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل
    La partie III du Code énonce des directives y relatives et donne des explications. UN ويتضمن الجزء الثالث من المدونة مبادئ توجيهية ذات صلة ومواد تفسيرية.
    Des commentaires explicatifs indiqueraient comment ces dispositions sont reflétées dans les instruments en vigueur. UN ويمكن إدراج تعليقات تفسيرية على الأحكام النموذجية توضح الكيفية التي تظهر بها هذه الأنواع من الأحكام في الصكوك القائمة.
    Le rapport donne une description, mais aucune explication ou aucune information concernant les mesures prises pour rectifier la situation. UN وقد عرض التقرير هذا الوضع لكنه لم يقدم أبحاثا أو معلومات تفسيرية بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.
    La Commission de la condition de la femme devrait rechercher d'autres cadres interprétatifs pour enrichir le développement des femmes dans le monde. UN وينبغي للجنة وضع المرأة أن تنظر في أطر تفسيرية أخرى لإثراء نماء المرأة في العالم بأسره.
    Il sera possible d'élaborer une légende reliant les catégories d'occupation du sol avec les utilisations du sol spécifiées dans la nomenclature uniforme pertinente du cadastre national. UN وبذلك سيكون من الممكن إنشاء قائمة تفسيرية لربط فئات امتلاك الأراضي باستخدامات الأراضي المحددة في الشروط الموحّدة الخاصة باستخدام الأراضي التابعة للسجل الوطني للأراضي.
    La CDI devrait donc songer sérieusement à présenter le résultat final de ses travaux sous forme de déclaration ou de code déclaratoire. UN ولهذا ينبغي للجنة أن تفكر بجدية في تقديم نتاجها النهائي بوصفه إعلانا أو مدونة تفسيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد