ويكيبيديا

    "تقاطع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • carrefour
        
    • croisement
        
    • intersection
        
    • coin
        
    • l'angle
        
    • interrompez
        
    • interrompre
        
    • interromps
        
    • jonction
        
    • la croisée
        
    • recoupements entre
        
    • boycotter
        
    • Cross
        
    • croisements
        
    • Avenue
        
    À la surface, au carrefour le plus fréquenté du zoo. Open Subtitles على الأرض ,في أزحم منطقة تقاطع في الحديقة
    Dans un club appelé "The Edinburgh". Au croisement de la 8e et de la 54e. Open Subtitles في ناد يسمى إدنبرة عند تقاطع الشارع الثامن و الخامس و الأربعين
    Ce constat doit, pourtant, être nuancé. Aucun des instruments examinés ne réserve un accueil défavorable à l'intersection entre le racial et le religieux. UN ولكن لا بد من تعديل هذه المقولة، ذلك أن أياً من الصكوك المدروسة لا ينكر وجود تقاطع بين العرقي والديني.
    Le suspect semble être dans une cabine téléphonique au coin de Purchase et 11e. Open Subtitles يبدو أن المشتبه في كابينة هاتف في تقاطع بورتشس و الـ11
    À toutes les unités, accident à l'angle de la 46e et de la Troisième Ave. Open Subtitles إلى جميع الوحدات المتاحة، الرجاء الإستجابة لحادث عند تقاطع الشارعين الـ46 والثالث.
    Tout droit jusqu'au carrefour, puis à gauche, et traversez le pont. Open Subtitles اذهب بإستقامة حتى تصل إلى تقاطع. وهناك استدر لليسار.
    Au carrefour de la rue Foch et de la rue du Port, il tourne à gauche et s'engage sur la corniche, en direction d'Aïn Mreïssé et de l'hôtel Saint-Georges. UN وعند تقاطع شارع فوش وشارع الميناء دار الموكب إلى اليسار وسار عبـر طريق الساحل متجها إلى عين المريسـة وفندق سان جـورج.
    Dans sa lutte contre ces menaces, le Bélarus, qui se situe à un carrefour principal des voies de communication européennes, est un facteur important de la stabilité européenne. UN في مواجهة هذه التحديات، فإن بيلاروس التي تقع على تقاطع طرق أوروبي رئيسي، عامل هام في كفالة الاستقرار في أوروبا.
    La fille qui habitait dans la vieille maison Au croisement? Oui! Open Subtitles الفتاة التي تعيش بالمنزل القديم عند تقاطع الطرق ؟
    Allez tout droit, et tournez à gauche au premier croisement. Open Subtitles سر مستقيماً ثم إتجه يساراً عند تقاطع الطريق
    Quand ils sont arrivés au croisement de la route de Komanda, des soldats d'origine gegere les ont arrêtés. UN وحينما وصلوا إلى تقاطع طرق كوماندا أوقفهم جنود من أصل غيغيري، وخاطبوا القس م.
    Il s'est posé à l'intersection stratégique des trois armées les plus puissantes sur Terre. Open Subtitles وإختار أن يحط على تقاطع إستراتيجي لأقوى ثلاث جيوش على الأرض
    On doit juste comparé le motif à une intersection en particulier. Open Subtitles علينا فقط ان نقوم بمطابقة النقش مع تقاطع محدد
    La borne No 72 se trouve à l'intersection du thalweg du Wadi Al Batin et de la ligne de latitude du point au sud de Safwan. UN والعمود رقم ٧٢ يقع على تقاطع محور وادي الباطن مع خط العرض لنقطة جنوب صفوان.
    J'ai travaillé avec lui au coin de la 48e Rue et de la 6e. Open Subtitles أعرف تيدي بيديلاك. عملت معه في تقاطع شارعي 48 و 6.
    Au coin de la rue Foch et de la rue du Port, il a été retardé plusieurs minutes par quelque chose qui bloquait la circulation. UN وعند تقاطع شارع فوش وطريق الميناء، تأخر الموكب بسبب عرقلة في المرور، لبضع دقائق.
    Retrouvez-moi à l'angle de la 11e et de Berendo, à midi. Open Subtitles قابلني في تقاطع الشارع الحادي عشر مع بيرندو، ظهراً
    N'interrompez pas le Professeur. Open Subtitles أنا أعرف لماذا يجب ألاّ تقاطع المعلمة يا سيد سيسيليانو
    Vous savez, mon père m'a appris que c'était mal élevé d'interrompre quelqu'un en train de lire. Open Subtitles تعرف اخبرني والدي انه من غير المشرف ان تقاطع احدهم و هو يقرأ
    N'interromps jamais un interrogatoire, McGee. Open Subtitles لا تقاطع الاستجواب، ماكغي
    Affectation d'agents à tous les points de jonction, notamment les 4 qui bénéficient de l'appui de la MANUTO UN نشر أفراد في جميع نقاط التقاطع، بما في ذلك أربع نقاط تقاطع تدعمها البعثة
    Depuis toujours, l'Espagne et la Turquie se trouvent à la croisée des chemins entre l'Orient et l'Occident. UN لقد كانت إسبانيا وتركيا تقعان على مر التاريخ في تقاطع الطرق بين الشرق والغرب.
    recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً
    En conséquence, des grands partis d'opposition continuent de boycotter le processus, et certaines organisations de la société civile ont émis des réticences à y participer. UN ونتيجة لذلك، لا تزال أحزاب المعارضة الرئيسية تقاطع العملية، ولا يزال بعض منظمات المجتمع المدني مترددة في المشاركة فيها.
    Puis un technicien avec une veste orange est venu vers nous et nous a conduit jusqu'au tunnel de King's Cross Open Subtitles وبالنهاية,أتى أحد العمال الأرضيين مرتديًا بزة برتقالية وبدء يقودنا خارج النفق الى داخل تقاطع شارع الملك
    Il y a 410 marchés de croisements qui attendent validation du management, en plus des Open Subtitles عندك 410 صفقات تقاطع طرق والتي تحتاج موافقة الإدارة العليا.
    Entrée de la 47e Rue, 1re Avenue et 47e Rue (à partir de 9 heures) UN السبت، 9 أيلول/سبتمبر بوابة الشارع 47، عند تقاطع الجادة الأولى والشارع 47

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد