Vous refusez d'accepter ce que je suis, ce qui vous empêche de faire mon deuil. | Open Subtitles | إنكِ ترفضين تقبلي لما أنا عليه، مما يمنعكِ من تعزيتي على عملي |
Majesté, veuillez accepter ce cadeau de la part de vos loyaux sujets des îles de Fer. | Open Subtitles | مليكتي! أرجو أن تقبلي هذه الهدية بالنيابة عن رعاياك المخلصين في "جزر الحديد" |
Si tu ne veux pas, accepte au moins la voiture. | Open Subtitles | وإن لم تقبلي اعتذاري فعلى الأقل اقبلي السيارة. |
Vous recevrez des excuses officielles pour votre détention ici, et dans le même temps j'espère que vous acceptez mes regrets personnels. | Open Subtitles | سوف يصلك إعتذار رسمي لإحتجازكِ هنا ، ولكن في هذا الوقت فأنا آمل أن تقبلي إعتذاري الشخصي |
Parfois tu dois juste prendre ce que tu as, ou partir. | Open Subtitles | أحياناً عليكِ أن تقبلي بما لديكِ او اتركيه .. |
T'es ma copine. T'es pas supposée embrasser une fille indienne, et tu sais quoi. | Open Subtitles | انت فتاتي , ليس من المفترض ان تقبلي فتاة انت تعلمين ذلك |
Dis lui que tu es Carrie Bradshaw et que tu n'acceptes pas d'être traitée n'importe comment par un homme. | Open Subtitles | و أنكِ لن تقبلي بأية معاملة سيئة من أي رجل |
Accepte-le, bon Dieu ! | Open Subtitles | تقبلــي الأمر و حسب ، ربــاه تقبلي الأمر و حسب |
Si c'est une question d'argent, tu devrais accepter la promotion. | Open Subtitles | إن كان يهمك المال ربما ينبغي أن تقبلي بالترقية |
Pendant longtemps, j'ai soutenu que vous deviez accepter d'être détective à 100 %. | Open Subtitles | ،منذ مدة طويلة لقد زعمت أنك يجب أن تقبلي بالكامل بحياة المحقق |
Vous n'êtes pas obligée d'accepter ça. | Open Subtitles | ليس من الضروري ان تقبلي هذا لديكِ اختياركِ |
Tu peux passer le reste de ta vie à te méfier de moi ou tu peux m'accepter comme ton père qui t'aime. | Open Subtitles | يمكنك ألا تثق بي لبقية حياتك أو يمكنك تقبلي كوالدك الذي يحبك |
Ou accepte d'être moins jolie qu'elle et sans intérêt. | Open Subtitles | البديل أن تقبلي الحقيقة، أنك أقل جاذبية من حيث الشكل والشخصية. |
accepte ce mariage de bon coeur ou je t'enverrai le rejoindre! | Open Subtitles | تقبلي الزواج وأنت سعيدة و إلا جهزي نفسك لأجل لقاء حبيبك |
Dana... N'accepte les possibilités extrêmes que si elles mènent à la vérité. | Open Subtitles | دانا تقبلي أبعد الاحنمالات عندما تكون صحيحة |
Pas de stylos ni de crayons. N'acceptez rien de lui. | Open Subtitles | لا تقبلي أي شيء يعطيك إياه لا تدعِه يلمسك |
acceptez les pertes, acceptez Edward en tant que roi et nous regagnerons son estime. | Open Subtitles | تقبلي الخسارة تقبلي الملك ادوارد و سينظر لنا بعين العطف |
Non. Vous ne pouvez pas prendre le Razorback. | Open Subtitles | لا تقبلي بأخذ الهراء من اي احد , أليس كذلك؟ |
Je sais combien tu aimes embrasser accidentellement les gens. | Open Subtitles | . أعلم كم تحبين أن تقبلي الناس عن طريق الصدفة |
Soit tu acceptes le monde tel qu'il est, soit tu en construis un meilleur. | Open Subtitles | إما ان تقبلي العالم كما هو... أو تعملين لبناء عالم أفضل... |
C'est le destin. Je suis la Tueuse. Accepte-le. | Open Subtitles | إنه فقط المصير , أمي أنا المبيّدة , تقبلي ذلك |
J'espère que vous accepterez notre aide dans ces moments difficiles. | Open Subtitles | وأرجو أن تقبلي مسـاعدتي لك في هذا الوقت الصعب |
Au cas où tu n'avais pas embrassé depuis longtemps. | Open Subtitles | هذا كان تدريباً إذا لم تقبلي شخصاً لفترة طويلة. |
C'est assez étonnant que vous ayez refusé un client aussi important au nom de vos convictions. | Open Subtitles | أنها قصة جيّدة، رفض مكافأة عميل لأن لا يمكنكِ أن تقبلي ما يمثلونة. |
Je ne peux pas accepter ta demande tant que tu n'as pas accepté la mienne. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقبل عرضكِ إلى أن تقبلي عرضي |