1. Tout État partie peut proposer un amendement au présent Protocole et le soumettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. Tout État partie peut proposer un amendement au présent Protocole et le soumettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Nous souhaitons néanmoins proposer un léger amendement au paragraphe 3. | UN | لكن أيرلندا تقترح إدخال تعديل طفيف على الفقرة ٣ من مشروع المادة. |
Tout État partie au présent Accord peut proposer des amendements à l'Accord. | UN | لأي دولة طرف في هذا الاتفاق أن تقترح إدخال تعديلات على الاتفاق. |
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لذلك فإن المكسيك تحتفظ بالحق في أن تقترح إدخال تعديلات. |
Le représentant de l'Allemagne a présenté un document de séance proposant des amendements à l'appendice au projet de décision contenu dans le document UNEP/CHW/OEWG/5/2. | UN | وقدم ممثل ألمانيا ورقة قاعة مؤتمر تقترح إدخال تعديلات على تذييل مشروع المقرر الوارد بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/5/2. |
Tout État partie peut proposer d'apporter des amendements au traité. | UN | يجـوز لأي دولة طرف في هذه المعاهدة أن تقترح إدخال تعديلات عليها. |
1. Tout État Partie peut proposer un amendement et en déposer le texte auprès du Secrétaire général de l=Organisation des Nations Unies. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل وأن تقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. Tout État Partie peut proposer un amendement et en déposer le texte auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل وأن تقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. Tout État Partie peut proposer un amendement et en déposer le texte auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | " 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل وأن تقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Art. 29.1 : Tout État partie à la présente Convention pourra proposer un amendement et déposer sa proposition auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. | UN | المــادة ٢٩-١: يجوز ﻷية دولة طرف في هذه الاتفاقيــة أن تقترح إدخال تعديل عليها وأن تقدمه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
1. Tout État partie peut proposer un amendement et le déposer auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١- يجوز للدولة الطرف أن تقترح إدخال تعديل على الاتفاقية وأن تقدم هذا الاقتراح إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
1. Tout État partie peut proposer un amendement et en déposer le texte auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل وأن تقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. Tout État partie pourra proposer un amendement et le déposer auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١ - يجوز للدولة المتعاقدة أن تقترح إدخال تعديل على الاتفاقية، وأن تقدم ذلك الاقتراح إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لذلك فإن المكسيك تحتفظ بالحق في أن تقترح إدخال تعديلات. |
La Commission est habilitée à proposer des amendements à la législation quand ceux-ci s'imposent si l'on veut renforcer la famille. | UN | ويجوز لهذه اللجنة أن تقترح إدخال تعديلات على القوانين حيثما دعت الحاجة إلى ذلك لتعزيز الأسرة. |
Tout État partie au présent Accord peut proposer des amendements à l'Accord. | UN | لأيِّ دولة طرف في هذا الاتفاق أن تقترح إدخال تعديلات على الاتفاق. |
Des projets de loi proposant des changements sont actuellement examinés, mais la question de l'application du Pacte par les tribunaux iraniens n'en demeure pas moins préoccupante. | UN | وألمح إلى أنه يجري حالياً النظر في مشاريع قوانين تقترح إدخال تغييرات، ولكنه رأى أن مسألة تطبيق المحاكم الإيرانية للعهد تبقى مع ذلك مثيرة للقلق. |
1. Prend note de la recommandation du secrétariat proposant des modifications au processus d'attribution du prix Maurice Pate de l'UNICEF (E/ICEF/2002/7); | UN | 1 - يحيط علما بتوصية الأمانة التي تقترح إدخال تغييرات على عملية الاختيار لجائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف (E/ICEF/2002/7)؛ |
1. Prend note de la recommandation du secrétariat proposant des modifications au processus d'attribution du prix Maurice Pate de l'UNICEF (E/ICEF/2002/7); | UN | 1 - يحيط علما بتوصية الأمانة التي تقترح إدخال تغييرات على عملية الاختيار لجائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف (E/ICEF/2002/7)؛ |
Tout État partie peut proposer d'apporter des amendements au traité. | UN | يجوز لأية دولة طرف في هذه المعاهدة أن تقترح إدخال تعديلات عليها. |
Tout Etat partie peut aussi proposer d'apporter des modifications au Protocole ou aux Annexes y relatives en application du paragraphe 7. | UN | ويجوز أيضا ﻷي دولة طرف أن تقترح إدخال تغييرات، وفقا للفقرة ٧، على البروتوكول أو مرفقاته. |
Pour régler des problèmes humanitaires particuliers, ils pourraient suggérer des modifications à certains régimes de sanctions pour pouvoir prendre d'urgence des mesures correctives. | UN | ويجوز للجان أن تقترح إدخال تغييرات على نظم جزاءات محددة لمعالجة قضايا إنسانية معينة بغية اتخاذ خطوات تصحيحية عاجلة. |