Traitement de 673 bons d'achat d'une valeur de 12 514 218 dollars | UN | إصـــــدار 673 أمـرا مـــن أوامــر الشـــراء تقدر قيمتها بمبلغ 218 514 12 دولار |
Delfino déclare avoir livré des tubes d'une valeur de LIT 23 949 605. | UN | وذكرت الشركة أنها قامت بتوريد أنابيب تقدر قيمتها بمبلغ 605 949 23 ليرة إيطالية. |
Quatre cent soixante-trois tentes superflues, d'une valeur de 520 000 dollars, ont également été achetées. | UN | كما تم شراء ما مجموعه 463 خيمة تقدر قيمتها بمبلغ 000 520 دولار كانت زائدة عن الحاجة. |
D'autre part, les dossiers des biens durables ne comportaient aucune indication des lieux où se trouvaient 125 articles, évalués à 0,38 million de dollars. | UN | كذلك لم ترد أي معلومات في سجلات الأصول بشأن مكان 125 صنفا تقدر قيمتها بمبلغ 0.38 مليون دولار. |
Soixante et onze chargements représentant 90 millions de barils d'une valeur estimée à 843 millions de dollars ont été effectués. | UN | فقد أنجزت إحدى وسبعون شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٩٠ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٨٤٣ مليون دولار. |
En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, au 31 mars 2010, 161 demandes d'indemnisation, d'un montant estimatif de 3 023 600 dollars, avaient été reçues depuis la création de la Mission; 29 demandes, portant sur un montant estimatif de 876 500 dollars, étaient en instance de règlement. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، وردت 161 مطالبة حتى 31 آذار/مارس 2010 تقدر قيمتها بمبلغ 600 023 3 دولار منذ بدء البعثة؛ لا يزال 29 مطالبة منها لم تسدد وتقدر قيمتها بمبلغ 500 876 دولار. |
En outre, le Groupe de la Banque soutient des investissements privés estimés à 25 milliards par an. F. Bureau international du Travail | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تدعم مجموعة البنك أنشطة استثمارية في القطاع الخاص تقدر قيمتها بمبلغ ٢٥ بليون دولار في السنة. |
Au cours de la deuxième période de 90 jours ont été effectués 80 chargements, représentant au total 99,2 millions de barils, d'une valeur estimative de 1 milliard 140 millions de dollars. | UN | وخلال فترة اﻟ ٩٠ يوما الثانية، أنجزت ٨٠ شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٩٩,٢ مليون برميل، تقدر قيمتها بمبلغ ١,١٤ بليون دولار. |
Il a découvert en outre que 20 véhicules, d'une valeur de 140 000 dollars, avaient été volés (18 en 1995 et 2 en 1996), parfois même dans l'enceinte de la mission. | UN | وكشف استعراض المجلس أيضا أن ٢٠ مركبة، تقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ١٤٠ دولار، قد سرقت، وأن ١٨ حالة سرقة قد وقعت في عام ١٩٩٥، وحالتين في عام ١٩٩٦. |
Les contributions en nature comprennent aussi les droits d'usage d'immobilisations telles que les terrains et bâtiments, d'une valeur de 19,63 millions de dollars. | UN | وتشمل التبرعات العينية أيضا الحق في استخدام الأصول من قبيل الأراضي والمباني التي تقدر قيمتها بمبلغ 19.86 مليون دولار. |
273. Le Comité a relevé en outre que 79 enregistreurs vidéo, d'une valeur de 39 500 dollars, avaient disparu des entrepôts de la mission. | UN | ٢٧٣ - ولاحظ المجلس أيضا أن ٧٩ جهازا من أجهزة تسجيل الفيديو، تقدر قيمتها بمبلغ ٥٠٠ ٣٩ دولار، قد فقدت من مستودع البعثة. |
En 2013, le Gouvernement a enregistré l'exportation de près de 50 000 carats de diamants bruts d'une valeur de 17,23 millions de dollars, ce qui a rapporté environ 500 000 dollars en redevances. | UN | ٦٥ - وفي عام 2013، سجلت الحكومة صادرات ما يقرب من 000 50 قيراط من الماس الخام، تقدر قيمتها بمبلغ 17.23 مليون دولار، تأتَّى عنها حوالي 000 500 دولار إتاوات. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a été mis à contribution pour l'achat et la livraison à la police de véhicules, de casques, de matraques, de boucliers, de menottes et de vêtements de protection d'une valeur de 909 606 dollars. | UN | فمن خلال صندوق بناء السلام التابع للأمم المتحدة، اقتُنيت مركبات وخوَذ وهراوات ودروع وأصفاد وملابس واقية تقدر قيمتها بمبلغ 606 909 دولارات وسُلّمت إلى الشرطة. |
Au cours de la période à l'examen, l'International Criminal Justice Resource Center a fait don à la Section de l'aide aux victimes et aux témoins de cinq postes de télécommunications mobiles d'une valeur de 3 600 dollars. | UN | وأثناء الفترة، تبرع المركز الدولي لموارد القضاء الجنائي بخمسِ أجهزة اتصالٍ متحركة لقسم شؤون المجني عليهم والشهود تقدر قيمتها بمبلغ 600 3 دولار. |
Il a aussi achevé ses enquêtes concernant neuf nouveaux cas de fraude évalués à 85 758 dollars. | UN | كما أنجز تحقيقاته في تسع حالات غش جديدة تقدر قيمتها بمبلغ 758 85 دولارا. |
À l'heure actuelle, le Secrétariat de l'ONU met à la disposition de la Caisse, gratuitement, 2 160 mètres carrés de locaux à usage de bureaux, évalués à 862 740 dollars par an. | UN | وتوفر اﻷمم المتحدة للصندوق حاليا دون مقابل ما يقارب ٩٦٥ ٢٣ قدما مربعا من حيز المكاتب، تقدر قيمتها بمبلغ ٧٤٠ ٨٦٢ دولارا في السنة. |
Paragraphes 128 et 129 À la MINUS, le Comité local ne s'était pas réuni régulièrement pour statuer sur la cession de divers biens évalués à 520 000 dollars. | UN | في بعثة الأمم المتحدة في السودان، لم يعقد المجلس المحلي لحصر الممتلكات اجتماعات منتظمة للبت في التصرف في مختلف وحدات الممتلكات التي تقدر قيمتها بمبلغ 0.52 مليون دولار. |
Au total, il y a eu 214 chargements représentant 335 millions de barils, d'une valeur estimée à 6 milliards 171 millions de dollars. | UN | وأنجز ما مجموعه ٢١٤ شحنة لما مجموعه ٣٣٥ مليون برميل، تقدر قيمتها بمبلغ ٦,١٧١ بليون دولار. |
Quatre-vingt-treize chargements représentant 119,3 millions de barils d'une valeur estimée à 1 milliard 25 millions de dollars ont été effectués. La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 45 %. | UN | فقد أنجــزت ٩٢ شحنة تمثل كمية إجمالية قدرها ١١٩,٣ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٠٢٥ ١ مليون دولار، وجــرى حوالي ٤٥ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان بتركيا. |
En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, au 31 mars 2010, 161 demandes d'indemnisation, d'un montant estimatif de 3 023 600 dollars, avaient été reçues depuis la création de la Mission; 29 demandes, portant sur un montant estimatif de 876 500 dollars, étaient en instance de règlement. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، ورد منذ بدء البعثة وحتى 31 آذار/مارس 2010 ما عدده 161 مطالبة تقدر قيمتها بمبلغ 600 023 3 دولار؛ ولم تسدد بعد 29 مطالبة تقدر قيمتها بمبلغ 500 876 دولار. |
La base de données du Ministère des finances sur les biens fonciers indique qu'Urey est propriétaire dans le district de Sinkor de biens immobiliers commerciaux estimés à 389 000 dollars. | UN | ويتبين من القائمة المستخرجة من قاعدة البيانات العقارية لوزارة المالية أن أوري يملك عقارات تجارية في منطقة سينكور تقدر قيمتها بمبلغ 000 389 دولار. |
Au titre de sa procédure d'approbation tacite, il a également donné son aval à 5 203 demandes d'envoi d'autres catégories de produits en Iraq, d'une valeur estimative de 8,5 milliards de dollars. | UN | كذلك وافقت اللجنة في إطار إجراء عدم الاعتراض على ٢٠٣ ٥ طلبات ﻹرسال فئات أخرى من السلع إلى العراق تقدر قيمتها بمبلغ ٨,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Dans une autre mission de maintien de la paix, un montant estimé à 1,2 million de dollars avait été détourné au moyen de déclarations frauduleuses relatives à des frais de voyage. | UN | وتتعلق قضية أخرى بواقعة غش تقدر قيمتها بمبلغ ٢,١ مليون دولار في نفقات السفر في إحدى بعثات حفظ السلام. |
Opérations évaluées à 136,7 millions de dollars | UN | تقدر قيمتها بمبلغ 136.7 مليون دولار |
Sur ce total, 328 articles d'une valeur totale de 0,045 million de dollars étaient toujours déclarés comme biens durables de l'UNITAR dans la note 7 relative aux états financiers. | UN | ومن بين هذه البنود، التي تقدر قيمتها بمبلغ 0.045 مليون دولار لا تزال 328 بندا لم يُكشف عنها بوصفها ممتلكات لليونيتار غير مستهلكة في الملاحظة 7 على البيانات المالية. |