ويكيبيديا

    "تقديم الدعم إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appui aux
        
    • appui à
        
    • appui au
        
    • aider les
        
    • soutien aux
        
    • appuyer les
        
    • d'aider le
        
    • d'appuyer le
        
    • aide aux
        
    • soutenir les
        
    • soutien à
        
    Sous-programme 3. Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمة أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Dans le cadre de son appui à la réconciliation nationale, l'Union européenne prévoit aussi un appui à l'Assemblée nationale. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي أيضاً، في إطار ما يقدمه من دعم لتحقيق المصالحة الوطنية، تقديم الدعم إلى الجمعية الوطنية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix maintiendra son appui au mécanisme de coopération régionale pour les activités de formation dans ce domaine. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم إلى آلية التعاون الإقليمي من أجل تنفيذ أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام.
    L'ONU a la mission difficile de continuer d'aider les pays à atteindre les objectifs. UN وقد أُسندت إلى الأمم المتحدة ولاية رسمية قوية لمواصلة تقديم الدعم إلى الحكومات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    D'autres projets en cours visent également à appuyer les pays situés le long d'un couloir en Afrique et en Asie. UN وتشمل المشاريع الجارية تقديم الدعم إلى بلدان الممرات في أفريقيا وآسيا.
    EULEX continuera d'aider le Conseil judiciaire du Kosovo à améliorer ses capacités opérationnelles. UN وستواصل بعثة الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم إلى المجلس القضائي لكوسوفو لتحسين قدراته التشغيلية.
    Le Gouvernement népalais est prêt à continuer d'appuyer le Centre par tous les moyens possibles dans le cadre de ses ressources limitées. UN وتعرب حكومة نيبال عن استعدادها لزيادة تقديم الدعم إلى المركز بكل الطرق الممكنة ضمن مواردها المحدودة.
    Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمة أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Elle a appelé la communauté internationale à fournir un appui aux Seychelles pour l'atténuation de l'impact du changement climatique et des actes de piraterie. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم إلى سيشيل للتخفيف من أثر تغيُّر المناخ والقرصنة.
    :: appui aux partenaires pour mener de vastes campagnes de communication sur l'enrichissement des produits alimentaires, y compris au moyen de suppléments en fer UN :: تقديم الدعم إلى الشركاء لتنفيذ حملات الاتصالات الواسعة النطاق بخصوص مقويات الأغذية، بما في ذلك مكمّلات الحديد.
    150 000b appui à un projet intercommunautaire de construction de logements UN تقديم الدعم إلى مشروع لﻹسكان شامل لعدة مجتمعات محلية
    :: appui à 2 réunions de l'équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    B. appui à d'autres organismes des Nations Unies UN باء - تقديم الدعم إلى منظمات الأمم المتحدة
    :: appui au gouvernement de transition pour l'organisation des élections et coordination de l'action internationale UN :: تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية في مجال إجراء الانتخابات وجهود التنسيق على الصعيد الدولي
    appui au Groupe d'experts des pays les moins avancés UN تقديم الدعم إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    À la fin de son voyage, il a demandé à la communauté internationale d'apporter son appui au Myanmar. UN وفي نهاية هذه الزيارة، أهاب بالمجتمع الدولي تقديم الدعم إلى ميانمار.
    On s'attachera aussi à aider les États membres à renforcer leurs capacités au moyen de programmes de formation, de publications et de programmes d'apprentissage en ligne. UN وسيجري تدعيم هذه الجهود من خلال تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لتنمية قدراتها، بما في ذلك عن طريق التدريب والمنشورات ومرافق التعلم على الإنترنت.
    Il a continué à appuyer et à aider les gouvernements à établir des rapports au titre des divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وواصلت المفوضية تقديم الدعم إلى الحكومات ومساعدتها على إعداد التقارير المطلوبة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Le Secrétaire général a continué d'appuyer les efforts déployés par les parties pour résoudre le conflit et parvenir à un règlement prévoyant deux États. UN وواصل الأمين العام تقديم الدعم إلى الجهود المبذولة من أجل مساعدة الطرفين على تسوية النزاع وعلى تحقيق الحل القائم على الدولتين.
    Les organismes internationaux ont continué d'aider le Gouvernement du Tadjikistan en fournissant des bourses et une formation aux professionnels de la santé. UN وواصلت الوكالات الدولية تقديم الدعم إلى حكومة طاجيكستان من خلال توفير الزمالات والتدريب للمهنيين في مجال الصحة.
    La Mission a continué d'appuyer le bureau de liaison auprès de l'Union africaine. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى مكتب الاتصال لدى الاتحاد الأفريقي.
    En 1994, le HCR a commencé à fournir une aide aux autorités bélarussiennes sous forme de matériel informatique à des fins d'enregistrement. UN وبدأت المفوضية في تقديم الدعم إلى سلطات بيلاروس في عام ٤٩٩١ في شكل أجهزة حواسيب ﻷغراض التسجيل.
    Il a aussi souligné qu'il importait que le Conseil de sécurité continue de soutenir les pays de la sous-région afin qu'ils puissent relever ces défis. UN وأكد أيضاً أهمية استمرار المجلس في تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية للتغلب على هذه التحديات.
    Aider le Directeur et le spécialiste du soutien à la mise en œuvre pour les questions pratiques et administratives ainsi que pour les questions de fond; UN :: تقديم الدعم إلى المدير وأخصائي دعم التنفيذ فيما يتعلق بالأمور العملية والإدارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد