ويكيبيديا

    "تقديم لمحة عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donner un aperçu
        
    • donner une vue d'ensemble
        
    • fournir un aperçu
        
    • obtenir un aperçu
        
    • présenter une vue d'ensemble
        
    • de dresser une vue d'ensemble
        
    Le HCR est invité à donner un aperçu des meilleures pratiques en matière de détermination du statut de réfugié dans la région. UN وقد طُلِب من المفوضية تقديم لمحة عامة عن أفضل الممارسات لتحديد وضع اللاجئين في المنطقة، التي قد تكون مفيدة.
    Veuillez donner un aperçu des mesures ciblées qui ont été prises pour aider les femmes habitant les zones les plus défavorisées. UN ويرجى تقديم لمحة عامة عن التدابير التي اتخذت بهدف دعم المرأة في أكثر المناطق الريفية حرمانا.
    33. La Rapporteuse spéciale souhaite également donner un aperçu de quelques tendances générales et sujets de préoccupation relevant à son mandat. UN 33- تود المقررة الخاصة كذلك تقديم لمحة عامة عن بعض الأنماط العامة والمسائل المثيرة للقلق المتصلة بولايتها.
    Son objectif est de donner une vue d'ensemble des activités bénéficiant d'une aide dans le pays et de coordonner ces informations pour qu'elles puissent être utilisées lors de la planification et de la budgétisation nationales. UN والغرض من ذلك هو تقديم لمحة عامة عن الأنشطة الممولة من المعونات في البلد وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمعونة لغرض استخدامها في عمليات التخطيط والميزنة الوطنية.
    Le but poursuivi n'est pas d'y répertorier ou évaluer tous les aspects de la santé mais de fournir un aperçu des questions qui relèvent des statistiques sanitaires. UN وليس الغرض من ذلك فهرسة جميع بيانات جوانب الصحة أو تقييمها بل تقديم لمحة عامة عن المواضيع التي يمكن أن تدخل في نطاق إحصاءات الصحة.
    Veuillez donner un aperçu général de la situation des femmes en matière d'emploi, tant sur le marché du travail officiel que dans le secteur non structuré. UN 17 - يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء من حيث فرص العمل في سوق العمل الرسمي والقطاع غير الرسمي على السواء.
    Le troisième chapitre concerne les sources des données sanitaires; ici non plus, il ne s'agit pas de répertorier ni d'évaluer toutes les sources de données sur la santé ou les soins de santé mais d'en donner un aperçu. UN ويتطرق الفرع الثالث إلى مصادر بيانات الصحة، وعلى غرار ما ذكر في الفرع الثاني، لا يرجى من ذلك وضع فهرسة أو تقييم لجميع مصادر بيانات الصحة والرعاية الصحية، وإنما تقديم لمحة عامة عن تلك المصادر.
    5. Le présent rapport a pour objet de donner un aperçu global des tendances caractérisant l'intégration du plan dans les programmes et plans des organismes du système. UN ٥ - ويسعى التقرير إلى تقديم لمحة عامة عن الاتجاهات السائدة في إدماج الخطة.
    i) Introduction : il s'agira de donner un aperçu du fonctionnement des institutions internationales et des missions permanentes basées à Genève. UN (1) دورة تمهيدية، ويتمثل هدفها في تقديم لمحة عامة عن عمل المؤسسات الدولية والبعثات الدائمة القائمة في جنيف.
    Veuillez donner un aperçu des autres activités relatives à la lutte contre la désertification menées par votre institution dans les domaines suivants : UN 3-4 يرجى تقديم لمحة عامة موجزة عن أنشطة محددة تتصل بالتصحر، تقوم بها مؤسستك في مجالات:
    Il s'agit de donner un aperçu de la compétitivité de ces industries au cours des deux précédentes décennies et de déterminer les effets éventuels d'une réglementation de l'environnement. UN والهدف هو تقديم لمحة عامة عن الموقف التنافسي لهذه الصناعات خلال العقدين الماضيين، وبيان أي آثار قد تكون نشأت عن اﻷنظمة البيئية.
    Dans le présent rapport, la nouvelle Rapporteuse spéciale s'est efforcée de donner un aperçu des orientations stratégiques de son mandat de trois ans. UN 82- سعت المقررة الخاصة، في هذا التقرير، إلى تقديم لمحة عامة عن الاتجاهات الاستراتيجية خلال فترة الثلاث سنوات لولايتها.
    L'objectif de ces stages était de donner un aperçu des différentes méthodes relatives à l'évaluation des recensements, en mettant l'accent sur la méthodologie appliquée aux enquêtes postcensitaires. UN وكان الغرض من حلقات العمل هو تقديم لمحة عامة عن مختلف أساليب تقييم التعدادات مع التركيز على منهجية الدراسة الاستقصائية عقب التعداد.
    Il a été expliqué que la note avait pour objet d'examiner les questions liées au cadre légal et réglementaire de la microfinance et d'en donner un aperçu général. UN وأُوضح بأن هذه المذكّرة سعت إلى تفحّص القضايا المتصلة بالإطار التنظيمي والقانوني للتمويل البالغ الصغر وإلى تقديم لمحة عامة عنها.
    Le Président du groupe de spécialistes chargé de la question a ensuite été invité à donner un aperçu des efforts déployés au niveau mondial pour améliorer les prescriptions en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise. UN ثم دعت رئيس حلقة الشخصيات الخبيرة المعنية بهذا البند من جدول الأعمال إلى تقديم لمحة عامة عن الجهود المبذولة على صعيد العالم من أجل تحسين متطلبات كشف البيانات المالية في إدارة الشركات.
    L'objectif de ce séminaire de deux jours est de donner un aperçu du dépôt des instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et de l'enregistrement des traités. UN والهدف من الحلقة الدراسية التي تدوم يومين هو تقديم لمحة عامة عن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    L'objectif de ce séminaire de deux jours est de donner un aperçu du dépôt des instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et de l'enregistrement des traités. UN والهدف من الحلقة الدراسية التي تدوم يومين هو تقديم لمحة عامة عن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    L'objectif de ce séminaire de deux jours est de donner un aperçu du dépôt des instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et de l'enregistrement des traités. UN والهدف من الحلقة الدراسية التي تدوم يومين هو تقديم لمحة عامة عن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    S'appuyant sur ces échanges, le présent rapport s'efforce de donner une vue d'ensemble du système judiciaire des Maldives et des défis auxquels doivent faire face aujourd'hui les principaux acteurs du système d'administration de la justice. UN ويرمي هذا التقرير، استناداً إلى تلك المحادثات، إلى تقديم لمحة عامة عن النظام القضائي في ملديف والتحديات الراهنة التي تواجهها الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال إقامة العدل.
    Le troisième chapitre concerne les sources des données sanitaires; ici non plus, il ne s'agit pas de répertorier ou d'évaluer toutes les sources de données sur la santé ou les soins de santé mais de fournir un aperçu de ces sources. UN وتناقَش في الفرع 3 مصادر البيانات الصحية، كما هو الحال بالنسبة للفرع 2، وليس الغرض منها فهرسة جميع بيانات المصادر الصحية والرعاية الصحية أو تقييمها، بل تقديم لمحة عامة عن هذه المصادر.
    Les questions sont posées pour obtenir un aperçu de l'ampleur du problème dans les divers États et de ce que les États ont fait pour améliorer la situation des victimes des restes explosifs de guerre. UN والهدف من هذه الأسئلة هو تقديم لمحة عامة عن حجم المشكلة في مختلف الدول وكذلك عن الأعمال التي قامت بها الدول لتحسين حالة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    3. L'objet de la présente note est de présenter une vue d'ensemble des mécanismes juridictionnels et procédures qui existent actuellement à l'ONU. UN ٣ - والغرض من هذه الورقة هو تقديم لمحة عامة عن اﻵليات ذات الاختصاصات القضائية والاجرائية الموجودة في اﻷمم المتحدة.
    Il s'agissait de dresser une vue d'ensemble des projets en cours, afin que la communauté dans son ensemble puisse en discuter en meilleure connaissance de cause, et de poursuivre l'élaboration des programmes du Groupe de travail mondial. UN وتمثل الهدف في تقديم لمحة عامة عن المشاريع القائمة الخاصة بالبيانات الضخمة من أجل تيسير إجراء مناقشة أكثر استنارة في المجتمع الإحصائي بأكمله، ومواصلة تطوير برامج الفريق العامل العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد