ويكيبيديا

    "تقريرها الأولي بموجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son rapport initial au titre
        
    • de rapport initial au titre
        
    • rapport initial au titre de
        
    • le rapport initial prévu à
        
    • son rapport initial en vertu
        
    • leur rapport initial au titre
        
    • son rapport initial sur l'application
        
    • rapport initial de
        
    • son rapport initial en application
        
    Le Comité invite une nouvelle fois le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 dans les meilleurs délais. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité invite le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 aussitôt que possible. UN وتدعو اللجنة حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    ii) Organisation d'une consultation nationale à Haïti en vue d'aider l'État partie à établir son rapport initial au titre de la Convention; UN `2` تنظيم مشاورة وطنية في هايتي لدعم الدولة الطرف في عملية صياغة تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية؛
    144. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. UN 144- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    Grâce à ces efforts, au moins un État partie a présenté son rapport initial au titre de l'article 7. UN وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7.
    Grâce à ces efforts, au moins un État partie a présenté son rapport initial au titre de l'article 7. UN وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7.
    La Pologne a en outre présenté son rapport initial au titre dudit instrument le 26 septembre 2012. UN وعلاوة على ذلك، قدمت بولندا تقريرها الأولي بموجب هذا الصك في 26 أيلول/سبتمبر 2012.
    68. Le Comité invite l'État partie à soumettre rapidement son rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 68- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف المسارعة إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    d) En 2007, l'Azerbaïdjan a soumis son rapport initial au titre de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN (د) في عام 2007 قدمت أذربيجان، تقريرها الأولي بموجب اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    3. Le Pacte est entré en vigueur pour le Cap-Vert le 6 novembre 1993. L'État partie était tenu de soumettre son rapport initial au titre du paragraphe 1 a) de l'article 40 du Pacte avant le 5 novembre 1994. UN 3- دخل العهد حيز النفاذ في الرأس الأخضر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، أي أن الدولة الطرف كانت ملزمة بتقديم تقريرها الأولي بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 40 من العهد بحلول 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    3) Le Pacte est entré en vigueur pour le Cap-Vert le 6 novembre 1993. L'État partie était tenu de soumettre son rapport initial au titre du paragraphe 1 a) de l'article 40 du Pacte avant le 5 novembre 1994. UN (3) دخل العهد حيز النفاذ في الرأس الأخضر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، أي أن الدولة الطرف كانت ملزمة بتقديم تقريرها الأولي بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 40 من العهد بحلول 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    64. Le Comité invite également l'État partie à présenter son rapport initial au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, attendu depuis octobre 2003. UN 64- كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، والذي فات موعد تقديمه منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Il invite en outre l'État partie à présenter son rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants à la date prévue, le 2 août 2006. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وذلك في الوقت المحدد أي في 2 آب/أغسطس 2006.
    23. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. UN 23- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    121. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. UN 121- اتُّفق في مؤتمر قمة كارتاخينا، على أن تسارع الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7، إلى الوفاء بالتزامها بأن تقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحدثها سنوياً.
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    Les Philippines ont présenté le rapport initial prévu à l'article 7 le 12 décembre 2000, soit avant la date à laquelle il était attendu. UN 4) قدمت الفلبين تقريرها الأولي بموجب المادة 7 في 12 أيلول/سبتمبر 2000، قبل أن يحين موعد تقديمه.
    Conformément à la résolution no 1984/88 du Conseil économique et social (portant modification de l'article 16 du Pacte), il a été ensuite demandé à la Chine de présenter son rapport initial en vertu du Pacte dans un délai de deux ans à compter de cette date. UN وعملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/88 (الذي عدل المادة 16 من العهد)، طُلب من الصين أن تقدم تقريرها الأولي بموجب العهد بعد سنتين من هذا التاريخ.
    Il l'encourage aussi à soumettre son rapport initial sur l'application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تقديم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie au titre du Protocole facultatif et les réponses écrites à sa liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري، وردودها الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة.
    1. Le Zimbabwe a présenté en 1996 son rapport initial en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 1- قدمت زمبابوي تقريرها الأولي بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد