ويكيبيديا

    "تقريره الأول المقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son premier rapport
        
    son premier rapport lors de la soixante-deuxième session de la Commission est d'une excellente qualité. UN وكان تقريره الأول المقدم إلى الدورة الثانية والستين للجنة فائق الجودة.
    Dans son premier rapport en 1956, il suggérait la base de discussion suivante : UN وقد اقترح في تقريره الأول المقدم في عام 1956 أساس المناقشة التالي:
    Le présent rapport récapitule les constatations du groupe d'experts et son annexe I expose dans le détail les renseignements reçus du Gouvernement et d'autres sources ainsi que l'évaluation du groupe pour chacune des recommandations figurant dans son premier rapport au Conseil. UN وبينما يُوجز هذا التقرير ما خَلُصَ إليه فريق الخبراء من نتائج، يورد المرفق الأول بالتفصيل المعلومات المقدمة من الحكومة ومن مصادر أخرى، فضلاً عن تقييم الفريق لكل واحدة من التوصيات الواردة في تقريره الأول المقدم إلى المجلس.
    Dans son premier rapport à la Commission, le Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable a examiné les liens entre le non-respect des droits de l'homme et la situation des handicapés. UN 14 - وقد قام المقرر الخاص المعني بالسكن الملائم، في تقريره الأول المقدم إلى اللجنة بدراسة العلاقة بين عدم احترام حقوق الإنسان والإعاقة.
    Elles sont décrites en détail dans son premier rapport à l'Assemblée générale (voir A/59/258). UN ويرد بيان هذه الأنشطة بالتفصيل في تقريره الأول المقدم إلى الجمعية العامة (انظر A/59/258).
    8. Utilisant les indicateurs qu'il a présentés dans l'annexe à son premier rapport au Conseil, le groupe procède à un bilan des activités du Gouvernement visant à mettre en œuvre les recommandations pour le court terme et des effets qu'elles auraient eus au Darfour. UN 8- ويقدم فريق الخبراء، مستخدماً المؤشرات التي حددها في مرفق تقريره الأول المقدم إلى المجلس، تقييماً لأنشطة الحكومة المتصلة بتنفيذ التوصيات على الأجل القصير ولأثر ذلك في دارفور.
    Dans son premier rapport au Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a reconnu que certains groupes et individus, y compris les peuples autochtones, étaient en butte à d'importantes difficultés pour obtenir réparation en cas de violation de leurs droits de l'homme imputables aux entreprises. UN وسلم الفريق العامل في تقريره الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بأن بعض الجماعات والأفراد، بما في ذلك الشعوب الأصلية، يواجهون عقبات كبيرة للغاية عند التماس سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بالأعمال التجارية.
    En 2012, le Rapporteur spécial a abordé cette même question dans son premier rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/20/33, par. 40 à 42). UN وفي عام 2012، تناول المكلف الحالي بالولاية هذه المسألة في تقريره الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/33، الفقرات 40-42).
    En mars 2015, dans son premier rapport soumis au Conseil des droits de l'homme, l'orateur exposera ses réflexions préliminaires sur la marche à suivre pour éviter qu'une aide financière privée ou publique soit octroyée à des gouvernements et à des acteurs non étatiques qui commettent de graves violations des droits de l'homme. UN 20 - ومضى قائلا إنه سيقوم في آذار/ماس 2015، في تقريره الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، بعرض أفكار أولية بشأن موضوع كيفية منع تقديم مساعدات مالية خاصة أو رسمية إلى الحكومات والجهات من غير الدول التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Dans son premier rapport soumis au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/23/52), le Rapporteur spécial décrivait la situation des droits de l'homme prévalant alors au Bélarus depuis l'établissement du mandat et communiquait les informations reçues jusqu'au 31 mars 2013. UN 2 - ووصف المقرر الخاص في تقريره الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/23/52) حالة حقوق الإنسان السائدة في بيلاروس منذ إنشاء ولايته، وضمَّـنه المعلومات التي تلقاها لغاية 31 آذار/مارس 2013.
    Élaboré en fonction des informations issues de son premier rapport au Conseil et des découvertes de sa première visite au Myanmar, le présent rapport met l'accent sur les questions relatives aux droits de l'homme, en tenant compte des principaux domaines de préoccupation exprimés par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/222. UN 5 - واستنادا إلى المعلومات التي استقاها المقرر الخاص من تقريره الأول المقدم إلى المجلس، والاستنتاجات التي توصل إليها في زيارته الأولى إلى ميانمار، يركز هذا التقرير على مسائل حقوق الإنسان الرئيسية، آخذا في الاعتبار مجالات الاهتمام الرئيسية التي عبرت عنها الجمعية العامة في قرارها 62/222.
    10) Ce second défaut fut en partie corrigé par Sir Humphrey Waldock qui, dans son premier rapport, présenté en 1962, supprima partiellement l'ambiguïté entretenue par la fin de la définition proposée par son prédécesseur, mais s'en tint à nouveau à une définition purement négative : UN 10) وقام السير هامفري والدوك بمعالجة هذا العيب الثاني إلى حد ما في تقريره الأول المقدم في عام 1962، إذ أزال جزئيا الغموض الذي ورد في نهاية التعريف المقترح من سلفه ولكنه قدم أيضا تعريفاً سلبياً بحتاً:
    Le Rapporteur spécial sortant a décrit le cadre juridique international de ses travaux et de ses méthodes de travail dans son premier rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2006/73 et Add.1 et 2). UN 3 - ويرد وصف للإطار القانوني الدولي للعمل والطرائق المتعلقة بعمل المقرر الخاص المنتهية ولايته في تقريره الأول المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/73 و Add.1 و Add.2).
    Le Rapporteur spécial a déjà souligné dans son premier rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/17/29) que l'égalité des chances en matière d'éducation était mentionnée dans la plupart des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 82 - وأكد المقرر الخاص بالفعل في تقريره الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/17/29) أن المساواة في فرص التعليم ترد كثيرا في معظم المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    6. La délégation a dit qu'elle se félicitait de présenter son premier rapport au titre de l'EPU et a exprimé le profond attachement du Président Obama et de la Secrétaire d'État H. Clinton à la coopération multilatérale, aux droits de l'homme et à l'état de droit. UN 6- أعرب الوفد عن سروره لعرض تقريره الأول المقدم من أجل الاستعراض الدوري الشامل، وأشار إلى الالتزام الكبير للرئيس أوباما ووزيرة الخارجية كلينتون بالمشاركة المتعددة الأطراف، وبحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Dans son premier rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2001/51), le Rapporteur spécial avait préconisé une interprétation large du droit à un logement convenable tel qu'il est mentionné dans les instruments juridiques internationaux, compte tenu de l'indivisibilité et de l'interdépendance de l'ensemble des droits de l'homme. UN خلاصة دعا المقرر الخاص في تقريره الأول المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2001/51) إلى اعتماد تفسير واسع للحق في السكن الملائم حسبما ورد في الصكوك القانونية الدولية، مع مراعاة عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وترابطها.
    Le 23 mars 2007, le Président du Comité a présenté au Conseil de sécurité, conformément à l'alinéa a), sous alinéa iv), du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005), son premier rapport trimestriel, rendant compte des activités du Comité depuis le début de l'année. UN 14 - وسلم رئيس اللجنة في 23 آذار/مارس 2007، تقريره الأول المقدم كل 90 يوما إلى مجلس الأمن، وفقا لمقتضيات الفقرة 3 (أ) ' 4` من القرار 1591 (2005)، وأورد فيه وصفا للأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة منذ بداية السنة.
    4. Le Rapporteur spécial appelle l'attention de la Commission sur son premier rapport à l'Assemblée générale (ibid., par. 12 à 17), dans lequel il décrit ses activités en 2005 depuis la soumission du rapport de son prédécesseur à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme. UN 4- يسترعي المقرر الخاص انتباه اللجنـة إلى تقريره الأول المقدم إلى الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرات 12-17)، الذي يعرض فيه الأنشطة التي اضطلع بها في عام 2005 منذ تقديم تقرير سلفه إلى الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    Dans son premier rapport présenté à la cinquantehuitième session de la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2002/57), l'expert indépendant s'est prononcé en faveur de l'adoption du projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, tout en estimant que nombre des questions qu'il analysait dans ce rapport devaient être approfondies. UN أيد الخبير المستقل، في تقريره الأول المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/57)، فكرة اعتماد مشروع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، معرباً في نفس الوقت عن رأيه وأنه يجب مزيد التعمق في عدد من المسائل التي حللها في ذلك التقرير.
    Le Rapporteur spécial a centré son premier rapport à la Commission sur le bilan de la mise en application des textes législatifs intéressant les droits des peuples autochtones récemment adoptés au niveau national et son deuxième rapport (E/CN.4/2003/90) sur les incidences des projets de développement sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales des communautés autochtones. UN وركز المقرر الخاص في تقريره الأول المقدم إلى اللجنة على تقييم تنفيذ التشريعات الصادرة مؤخراً على الصعيد الوطني والمتعلقة بحقوق السكان الأصليين، أما في تقريره الثاني (E/CN.4/2003/90) فقد ركز على ما ترتبه المشاريع الإنمائية من آثار على حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمجتمعات المحلية للسكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد