ويكيبيديا

    "تقوم إدارة الشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Département de la
        
    • par le Département des affaires
        
    Le BSCI a recommandé que le Département de la gestion améliore son contrôle et a demandé à Skanska d'améliorer la tenue de ses livres. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتحسين الرقابة على شركة سكانسكا وأن تصدر إليها تعليمات بتحسين حفظ السجلات.
    Ainsi, le Département de la gestion met actuellement au point un système de gestion de contenu électronique qui assurera la gestion électronique, facilitera le partage des connaissances et fournira des services aux organes intergouvernementaux. UN فعلى سبيل المثال، تقوم إدارة الشؤون الإدارية في الوقت الحالي بإعداد منهاج للإدارة ذو مضمون الكتروني ويشمل الإدارة الالكترونية، وتبادل المعارف، والخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions établissent le rapport. UN تقوم إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني حاليا بوضع مسودة للورقة
    Les documents à caractère général sont publiés par le Département des affaires publiques au siège, alors que ceux qui décrivent des programmes ou projets précis sont produits par les bureaux ou divisions du PNUD. UN وفي المقر، تقوم إدارة الشؤون العامة بإصدار مواد من هذا النوع، بينما تتولى مكاتب البرنامج اﻹنمائي أو شعبة إصدار المواد المتعلقة باﻹبلاغ عن برامج أو مشاريع محددة.
    Paragraphe 14. Les dispositions de ce paragraphe sont déjà mises en application, puisque les prévisions mensuelles provisoires concernant le programme de travail du Conseil de sécurité est communiqué par le Département des affaires politiques dans toutes les langues officielles à tous les États Membres pour leur information. UN ١٢ - الفقرة ١٤ - يجري بالفعل تنفيذ أحكام هذه الفقرة، حيث تقوم إدارة الشؤون السياسية بتعميم النشرة الشهرية للتوقعات الأولية لعمل مجلس الأمن بجميع اللغات الرسمية على جميع الدول الأعضاء للعلم.
    En outre, il a déclaré que le Département de la gestion devait établir des directives cohérentes et concrètes pour définir ce qu’il convenait de qualifier de négligence grave par opposition à la simple négligence, et calculer les sommes à rembourser par le personnel. UN وذكرت، علاوة على ذلك، أن هناك حاجة إلى أن تقوم إدارة الشؤون اﻹدارية بوضع مبادئ توجيهية ثابتة وعملية لتحديد ماهية اﻹهمال الجسيم مقابل اﻹهمال البسيط، وتقدير الرسوم اﻹضافية على الموظفين.
    • Recommandation 1. le Département de la gestion devrait instaurer une politique de gestion des risques et la diffuser auprès de tous les bureaux extérieurs auxquels il incombe de prendre une assurance. UN ● التوصية ١ - أن تقوم إدارة الشؤون اﻹدارية بوضع سياسة تتعلق بإدارة المخاطر وتوزيعها على جميع المكاتب خارج المقر المسؤولة عن تأمين التغطية التأمينية.
    Premièrement, le Département de la gestion met actuellement au point un système de gestion de contenu électronique qui assurera la gestion électronique, facilitera le partage des connaissances et fournira des services aux organes intergouvernementaux. UN وفي إطار المبادرة الأولى، تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتطوير تصميم لإدارة المحتوى الإلكتروني يتم من خلاله إدماج الإدارة الإلكترونية وتقاسم المعارف والخدمات مع هيئات حكومية دولية.
    le Département de la gestion devrait coordonner ses activités avec celles du Département des opérations de maintien de la paix; à cet égard, le Groupe de Rio attend les conclusions du groupe de travail chargé d'examiner la structure de la gestion des achats. UN ويتعين أن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتنسيق أنشطتها مع المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام وأضاف أن مجموعة ريو تتطلع في ذلك الصدد إلى نتائج مداولات الفريق العامل المعني بالهيكل التنظيمي.
    Bien qu'il n'en soit pas question dans le plan-cadre d'équipement, le Département de la gestion réfléchit aux moyens de tenir compte des autres besoins potentiels des personnes handicapées. UN 26 - ورغم أن الاحتياجات الممكنة الأخرى للأشخاص ذوي الإعاقة لم تعالج على مستوى المخطط العام لتجديد مباني المقر، تقوم إدارة الشؤون الإدارية بالنظر في سبل تلبيتها.
    Le BSCI a recommandé que le Département de la gestion aide les départements et les bureaux à mettre au point des procédures détaillées pour leur permettre de tenir à jour leur comptabilité des biens durables et des stocks. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع إجراءات مفصلة لتمكينها من تعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون.
    Le Bureau recommande que le Département de la gestion devrait mettre en place un système pour retracer les espaces vacants et le nombre de mètres carrés par personne afin de rationaliser l'utilisation du portefeuille immobilier. UN ويوصي المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتطبيق نظام لتتبع الشواغر في الحيز المكاني للمكاتب ومساحة الحيز المتاح للشخص الواحد من أجل إدارة استخدام العقارات بكفاءة.
    Par la suite, en 2009, dans son audit sur la gestion des opérations aériennes de l'ONU, le Bureau des services de contrôle interne a lui aussi recommandé que le Département de la gestion envisage la possibilité de recourir à la procédure de l'invitation à soumissionner pour les achats de services aériens. UN وفي وقت لاحق من عام 2009، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة قام بها لإدارة العمليات الجوية لحفظ السلام أن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتقييم جدوى استخدام نهج طلب العروض لشراء خدمات الاستئجار الجوية.
    Au Secrétariat de l'ONU, par exemple, le Département de la gestion suit les recommandations critiques intéressant le BSCI et les recommandations non appliquées depuis plus de deux ans et en rend compte chaque trimestre au Comité de gestion. UN وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، على سبيل المثال، تقوم إدارة الشؤون الإدارية بالرصد وإعداد تقارير فصلية ترفعها إلى لجنة التنظيم الإداري عن التوصيات الجوهرية التي تثير انشغال مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعن التوصيات التي تنتظر التنفيذ منذ أكثر من سنتين.
    Au Secrétariat de l'ONU, par exemple, le Département de la gestion suit les recommandations critiques intéressant le BSCI et les recommandations non appliquées depuis plus de deux ans et en rend compte chaque trimestre au Comité de gestion. UN وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، على سبيل المثال، تقوم إدارة الشؤون الإدارية بالرصد وإعداد تقارير فصلية ترفعها إلى لجنة التنظيم الإداري عن التوصيات الجوهرية التي تثير انشغال مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعن التوصيات التي تنتظر التنفيذ منذ أكثر من سنتين.
    le Département de la gestion devrait élaborer ou améliorer les politiques et procédures encadrant la budgétisation et le contrôle des dépenses pour les futurs projets d'équipement de grande ampleur, notamment les politiques permettant d'établir les budgets initiaux et de gérer les imprévus. UN ويوصي المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بصوغ أو تعزيز السياسات والإجراءات المتعلقة بالميزنة والرصد بالنسبة للمشاريع الكبرى المقبلة المتعلقة بالأصول، مثل السياسات المتعلقة بإقرار الميزانيات الأصلية وإدارة احتياطيات الطوارئ.
    Ces activités sont coordonnées par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU au moyen d'arrangements qui ont été indiqués dans mon dernier rapport (S/1994/565). UN كما تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بتنسيق هذه اﻷنشطة من خلال الترتيبات التي عرضتها بإيجاز في تقريري اﻷخير )S/1994/565(.
    Ils sont normalement chargés de promouvoir les investissements, de délivrer des visas, etc. Ils ne sont pas nommés par le Département des affaires économiques du Front populaire pour la démocratie et la justice, ils n'en sont pas les agents, et ils n'en relèvent pas. UN وتشمل مهامهم الاعتيادية تشجيع الاستثمارات ومنح التأشيرات، الخ. ولا تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والتحرير بتعيينهم، وهم ليسوا مسؤولين أمام هذه الإدارة، أو عملاء لحسابها.
    22.20 Les activités de ce secteur sont exécutées par le Département des affaires économiques et sociales et correspondent au programme 7 (Affaires économiques et sociales) du plan-programme biennal pour la période 2008-2009 (A/61/6/Rev.1). UN 22-20 تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا القطاع دعما للبرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/61/6/Rev.1).
    17. Comme l'a annoncé le Secrétaire général dans son rapport intermédiaire (S/1996/978), l'ONU mettra en place 151 observateurs — 76 déployés par le Département des affaires humanitaires et 75 par divers organismes des Nations Unies. UN ١٧ - وعلى نحو ما تم تحديده في التقرير المؤقت لﻷمين العام (S/1996/978)، سيجري نشر ١٥١ من مراقبي اﻷمم المتحدة، تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بنشر ٧٦ مراقبا، وتقوم وكالات اﻷمم المتحدة بنشر ٧٥ مراقبا منهم.
    Les activités initialement prévues dans les 10 sous-programmes que comprenaient les chapitres 7, 9 et 10 du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 ont été regroupées en huit sous-programmes et seront exécutées par le Département des affaires économiques et sociales. UN أما اﻷنشطة المحددة بصورة أولية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، والتي تضمنت ١٠ برامج فرعية ترد تحت اﻷبواب ٧ و ٩ و ١٠، فقد أدمجت، حيثما كان ذلك مناسبا، في ٨ برامج فرعية وسوف تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجديدة بتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد