ويكيبيديا

    "تكاليف المعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le coût du matériel
        
    • titre du matériel
        
    • du coût du matériel
        
    • le matériel
        
    • des dépenses relatives au matériel
        
    • achat de matériel
        
    • du remboursement du matériel
        
    • coûts du matériel
        
    • des dépenses afférentes au matériel
        
    • éléments du matériel
        
    • le coût de l'équipement
        
    • coût du matériel de
        
    • des prix du matériel
        
    • des frais d'équipement
        
    • les dépenses de matériel
        
    Le montant prévu doit permettre de rembourser aux gouvernements le coût du matériel qu'ils fournissent à leurs contingents à la demande de l'ONU. UN يرصد اعتماد يدفع الى الحكومات لقاء تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات، والتي زودت بها الوحدات التابعة لها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    La réserve n'entraînerait ainsi qu'un minimum de frais supplémentaires, et le coût du matériel serait imputé au budget des missions qui le recevrait. UN وبهذه الطريقة يتأسس احتياطي بأقل النفقات اﻹضافية، وتنعكس تكاليف المعدات بشكل سليم على ميزانيات البعثات التي تتلقاها.
    En outre, un montant estimatif de 6,2 millions de dollars est dû aux gouvernements au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك مبلغ مقدر ﺑ ٦,٢ من ملايين الدولارات مستحق للحكومات عن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    et procédures de calcul des montants à rembourser aux pays qui fournissent des contingents au titre du matériel appartenant à ces derniers UN خطــة ومراحـل مشـروع إصـلاح منهجية وإجراءات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات للبلدان المساهمة بقوات
    À des fins budgétaires, on procède à l'estimation du coût du matériel sur la base des coûts standard. UN ولأغراض الميزانية، تحسب تقديرات تكاليف المعدات باستخدام التكاليف الموحدة.
    Des ressources sont prévues pour dédommager les gouvernements pour le matériel appartenant aux contingents fourni à ces derniers à la demande de l'Organisation des Nations Unies. UN يغطي هذا الاعتماد ما يدفع للحكومات من تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي تزود بها هذه الحكومات وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    La Section est chargée d'administrer le remboursement des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents et au personnel en tenue. UN ويتولى القسم مسؤولية إدارة عملية سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الأفراد.
    Les fonds alloués couvrent l'achat de matériel de bureau, la formation des équipes, les véhicules et le matériel didactique concernant les risques que posent les mines ainsi que la diffusion de messages de mise en garde à la radio. UN وتغطي الأموال المخصصة تكاليف المعدات المكتبية وتدريب الأفرقة والمركبات والمواد التثقيفية المتعلقة بخطر الألغام ورسائل إذاعية في مجال الوقاية.
    18. Ce crédit permettra de rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents le coût du matériel appartenant aux contingents. UN ١٨ - رصد هذا التقدير لرد تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات الى الحكومات المساهمة بقوات.
    Des paiements trimestriels ont été effectués pour rembourser aux taux standard le coût du matériel appartenant aux contingents et unités de police constituées. UN سددت دفعات فصلية لتغطية تكاليف المعدات المملوكة للقوات ووحدات الشرطة المشكلة بالمعدلات القياسية
    Les frais de voyage et le coût du matériel requis seront pris en charge par l'organisme de coopération sur la base d'un accord. UN وستغطي وكالة التعاون تكاليف السفر، فضلاً عن تكاليف المعدات اللازمة، على أساس اتفاق يبرم.
    Le remboursement en temps voulu au titre du matériel appartenant aux contingents et des dépenses de contingents est également crucial. UN ومما له أهمية بالغة أيضا تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف القوات في حينه.
    Procédures révisées régissant le calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant aux contingents UN إصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء
    Traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité pour 12 opérations hors Siège UN سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتجهيز مطالبات تعويضات الوفاة والعجز لـ 12 عملية ميدانية
    Procédures révisées de remboursement aux États Membres du coût du matériel appartenant aux contingents UN إصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء
    Procédures révisées de remboursement aux États Membres du coût du matériel appartenant aux contingents UN إصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء
    5. Se déclare préoccupée de ce que les demandes de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents fournis par les États ne sont pas traitées et réglées en temps voulu; UN ٥ - تعرب عن القلق إزاء تأخر دراسة وتسوية مطالبات سداد تكاليف المعدات المملوكة للفرق والمقدمة من البلدان المساهمة بقوات؛
    Les dépenses au titre du remboursement du matériel majeur s'élèvent à 22 153 700 dollars, y compris le matériel spécial. UN وتبلغ الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف المعدات الرئيسية 700 153 22 دولار، بما في ذلك المعدات الخاصة.
    Le système actuel de remboursement des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents met en lumière les activités et ressources connexes qu'exige le nouveau système de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue. UN ويبيِّن الإطار الحالي لإدارة سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات المهامَّ وما يتصل بها من الموارد اللازمة للإطار الجديد لسداد تكاليف الأفراد.
    58. Il s'agit de l'achat de matériel médical et dentaire pour l'infirmerie et l'hôpital de campagne de l'ONUSOM. UN ٥٨ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف المعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان اللازمة للعيادة والمستشفى الميداني التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des coûts du matériel de liaison. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض مقابل تكاليف المعدات البينية.
    Il est indispensable de continuer à renforcer ce mécanisme pour assurer le remboursement des dépenses afférentes au matériel appartenant aux contingents et la fourniture d'un appui dans les domaines qui ne font pas l'objet d'un financement par quotes-parts. UN وتشكل مواصلة تعزيز هذه الآلية أمرا فائق الأهمية لضمان سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتوفير الدعم في المجالات غير الممولة من الأنصبة المقررة.
    Rappelant que, dans sa résolution 2036 (2012) du 22 février 2012, il a décidé de renforcer le dispositif d'appui logistique à la Mission de l'Union africaine en Somalie en y intégrant le remboursement de certains éléments du matériel appartenant aux contingents, notamment les éléments habilitants et les multiplicateurs de force, UN وإذ يشير إلى قراره 2036 (2012) المؤرخ 22 شباط/فبراير 2012 الذي قرر فيه توسيع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ليشمل سداد بعض تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك عناصر تمكين القوة وعناصر مضاعفتها،
    La diminution par rapport au budget 1998-1999 tient essentiellement au fait que le coût de l'équipement tend à diminuer avec le temps. UN ويرجع النقص في مواجهة ميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩ أساسا إلى تكاليف المعدات التي تميل إلى الانخفاض مع الزمن.
    En outre, ainsi qu’il est indiqué plus haut au paragraphe 6, des ressources ont été prévues pour rembourser aux pays qui fournissent des contingents, aux taux standard au titre du soutien logistique autonome, le coût du matériel de bureau et d’observation. UN ويضاف إلى هذا، كما هو مبين في الفقرة ٦ أعلاه، أن الاعتماد وضع على أساس معدلات الاكتفاء الذاتي المقررة لتسديد تكاليف المعدات المكتبية ومعدات الرصد للبلدان المشتركة بقوات.
    L’omniprésence de l’informatique et la baisse constante des prix du matériel et des logiciels qui deviennent de plus en plus puissants et fiables vont accélérer la généralisation du recours aux techniques de l’information et des communications, à la portée de secteurs de plus en plus nombreux de la population. UN وسوف يساعد انخفاض تكاليف المعدات والبرامج الالكترونية، التي تزداد قوة وموثوقية ، وتحول العديد من المعدات الالكترونية إلى أجهزة منضدية على المضي في دفع عملية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى اﻷمام، مما يسهل جعلها في متناول قطاعات متزايدة من المجتمع.
    Il faut donc supposer à mon avis, qu'il existe une marge de réduction des frais d'équipement au cas où cette approche serait appliquée. UN ولذلك، يمكن، في رأيي، افتراض وجود مجال لتقليص تكاليف المعدات في حال تطبيق هذا النهج.
    Il a conclu, à l'issue de son audit, que la formule globale du calcul des coûts par journée de travail, qui comprenait les dépenses de matériel et de télécommunications, constituait un arrangement peu économique. UN وخلص إلى أن ترتيب تحديد تكلفة العقد الشاملة على أساس رجل في اليوم، الذي يشمل تكاليف المعدات والاتصالات، ترتيب غير اقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد