Le démantèlement de navires est une importante branche d'activité économique pour les pays en développement, en particulier en Asie du Sud. | UN | تكسير السفن صناعة مهمة بالنسبة للبلدان النامية، خاصةً في جنوب آسيا. |
III. EFFETS NÉFASTES DES ACTIVITÉS DE démantèlement de NAVIRES SUR LA JOUISSANCE DES DROITS | UN | ثالثاً - آثار تكسير السفن الضارة بالتمتع بحقوق الإنسان 9-62 5 |
Benny ne paraît pas capable de casser tous les os du corps de Max Horta. | Open Subtitles | بيني لا يبدو قادرا على تكسير كل عظمة في جسم ماكس هورتا |
Donc, vous pouvez taper, casser des choses, pourquoi ne pouvez vous pas parler? | Open Subtitles | ماذا، يمكنك الطرق و تكسير الأشياء إذن، لِمَ لا يمكنك الكلام ؟ |
démolition, démantèlement, recyclage et mise à la ferraille des navires | UN | حاء - تكسير السفن وتفكيكها وإعادة تدويرها وتخريدها |
Ouais, parce que c'est quoi des distales cassées entre ami ? | Open Subtitles | نعم لان ماذا يعني تكسير بعض العظام بين الاصدقاء؟ |
Le démantèlement de navires assure un emploi à des milliers de personnes. | UN | ويوفر تكسير السفن أيضاً فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص. |
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits. | UN | فهي، من الناحية النظرية، تنطبق على تفكيك السفن داخل المياه الإقليمية للبلد الذي يجري فيه تكسير السفن، لذلك فإن أي تفريغ للنفط أو لمواد ممزوجة به يكون محظوراً. |
La soussection B contient une analyse des effets NÉFASTES DES ACTIVITÉS de démantèlement de navires sur les droits fondamentaux des personnes qui travaillent dans les chantiers de démantèlement de navires ou vivent à proximité de ces chantiers. | UN | بينما يحلِّل الفرع باء ما لأنشطة تكسير السفن من آثار ضارة بتمتع الأشخاص الذين يعملون في المسافن أو يعيشون على مقربة منها بحقوق الإنسان. |
La soussection C contient un examen du cadre réglementaire élaboré pour répondre aux préoccupations croissantes suscitées par les mauvaises pratiques utilisées dans les chantiers de démantèlement de navires et les effets néfastes de l'activité sur l'environnement. | UN | أما الفرع جيم فيبحث الإطار التنظيمي القائم الذي وُضع بهدف التصدي للشواغل المتنامية بشأن ممارسات العمل الرديئة وآثار قطاع تكسير السفن الضارة بالبيئة. |
Si on remonte à vous, votre prochain travail sera de casser des pierres. | Open Subtitles | وتلك الآثار قد تقود إليك إذا عليك أن تتأكد أن مهمتك القادمة ستكون تكسير الصخور الكبيرة لتحصل على حصيات |
Continue à chauffer mes machines, sinon tu iras casser des pierres au soleil. | Open Subtitles | أنا سخيا ،أيها الفرنسي واصل تزويد مراجلي أو عليك تكسير الصخور في الشمس الحارقة |
Les participants ont adopté des directives techniques sur la sécurité et la santé dans le secteur de la démolition des navires. | UN | واعتمد الاجتماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة في مجال تكسير السفن. |
Les recommandations pratiques qui figurent dans ces directives s'adressent à tous ceux qui exercent des responsabilités en matière de sécurité et de santé au travail dans les opérations de démolition de navires. | UN | ويقصد من التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية أن تكون في متناول استخدام أولئك الذين تسند إليهم مسؤوليات تتعلق بالسلامة المهنية والصحة، في مجال عملية تكسير السفن. |
Le Gouvernement du Bangladesh avait entrepris d'élaborer des directives nationales ainsi qu'une politique sur le démantèlement des navires. | UN | وتقوم حكومة بنغلاديش الآن بصياغة مبادئ توجيهية وطنية وسياسات بشأن تكسير السفن. |
Lampes cassées, les meubles déplacés. Tu vois cette zone chauve ? | Open Subtitles | تكسير المصابيح ، ونقل الأثاث اتري هذه البقعة الصلعاء؟ |
Je vais briser le tendon avant l'os. Ça prend plus de temps à guérir. | Open Subtitles | ليس الأمر هكذا تكسير العظام .يتطلب وقتاً لكي تشفى |
Il faut compter près de 4 à 32 millions de litres d'eau pour réaliser chaque fracturation. | UN | ويقتضي الأمر ما بين مليون و 8 ملايين غالون من المياه لإتمام كل عملية تكسير. |
16. Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée < < échouage > > . | UN | 16- ويتم تكسير السفن في جنوب آسيا على شواطئ رملية، وهو أسلوب معروف باسم " التشطيء " . |