ويكيبيديا

    "تكفل الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États doivent veiller à ce que
        
    • les États veillent à ce que
        
    • les États assurent
        
    • États veilleront
        
    • les États fournissent
        
    • aux États de veiller à ce que
        
    • les Etats veilleront à ce que
        
    • assurer que les
        
    • veiller à ce que les
        
    • les États garantissent
        
    • les États doivent garantir
        
    • les États doivent faire en sorte qu
        
    • États parties sont tenus de garantir
        
    • veiller à ce que l
        
    les États doivent veiller à ce que les politiques du logement ne soient pas discriminatoires et n'augmentent pas les inégalités existantes. UN ويجب أن تكفل الدول أن تكون سياسات الإسكان غير تمييزية وألا تؤدي إلى زيادة أوجه عدم المساواة القائمة.
    :: les États doivent veiller à ce que tout nouvel objectif soit global et inclue le développement social, économique et durable. UN :: يجب أن تكفل الدول أن تكون أي أهداف جديدة أهدافا كلية شاملة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والمستدامة.
    Dans une grande mesure, leur exactitude dépend de si les États veillent à ce que tous les cas signalés et identifiés soient enregistrés et puissent être retrouvés grâce à un système de recherche. UN وتعتمد دقة هذه المؤشرات، إلى حد كبير، على أن تكفل الدول تسجيل جميع الحالات التي جرى التبليغ عنها وتحديدها، مع إمكانية تتبعها عن طريق نظام تتبع.
    Il est donc crucial que les États assurent la qualité de l'eau et de l'assainissement. UN لذا فإن من الضروري أن تكفل الدول جودة المياه والتصحاح.
    228. " Les États veilleront à ce que les différents aspects de l'incapacité soient pris en considération tout au long du processus de prise de décisions et de planification nationale. " (Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, règle 14) UN ٩٢٢ - " تكفل الدول مراعاة جوانب العجز في جميع ما يتصل به من تقرير للسياسات ومن تخطيط وطني " . )القاعدة ١٤ من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين(
    4. les États fournissent une coopération scientifique, technique, logistique et autre aux États dans lesquels survient une situation d'urgence. UN 4- تكفل الدول التعاون العلمي والتقني واللوجستي وغيره من أشكال التعاون للدول التي تنشأ فيها حالة طوارئ.
    Il est recommandé aux États de veiller à ce que le droit à la santé relève de la compétence de leurs instances judiciaires nationales. UN ويوصى بأن تكفل الدول قابلية الحق في الصحة للتقاضي في نظمها القضائية المحلية.
    les États doivent veiller à ce que des logements abordables soient disponibles dans les régions à forte densité de migrants. UN وينبغي أن تكفل الدول توافر السكن الميسور التكلفة في المناطق التي توجد بها نسبة عالية من المهاجرين.
    Pour empêcher tout abus éventuel, les États doivent veiller à ce que les établissement pénitentiaires fassent l'objet d'une surveillance publique intense et à mettre en place des voies de recours efficaces. UN ومنعا لأي تجاوزات محتملة، ينبغي أن تكفل الدول خضوع مرافق الاحتجاز لرقابة عامة مكثفة، وإحلال آليات فعالة للشكاوى.
    les États doivent veiller à ce que toute plainte ou information alléguant des actes de torture ou des mauvais traitements fasse promptement l'objet d'une enquête approfondie. UN 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    1. les États veillent à ce que les navires de pêche battant leur pavillon leur communiquent les informations qui pourraient leur être nécessaires pour exécuter leurs obligations en vertu du présent Accord. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    4. Lorsqu'un système de contrôle et de surveillance convenu aux plans sous-régional, régional ou mondial est en vigueur, les États veillent à ce que les mesures qu'ils imposent aux navires battant leur pavillon soient compatibles avec ce système. UN ٤ - في الحالات التي يطبق فيها نظام متفق عليه على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي أو العالمي للرصد والمراقبة والاشراف، تكفل الدول توافق التدابير التي تفرضها على السفن الرافعة لعلمها مع ذلك النظام.
    1. les États veillent à ce que les navires de pêche battant leur pavillon leur communiquent les informations qui pourraient leur être nécessaires pour exécuter leurs obligations en vertu du présent Accord. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    1. les États assurent la transparence de la prise de décisions et les autres activités des organismes ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux et régionaux. UN ١ - تكفل الدول الشفافية في عملية صنع القرار وفي اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    5. Décide que, pour la fourniture, la vente ou le transfert de tous articles, matières, équipements, biens et technologies visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et dont l'exportation en Iran n'est pas prohibée en vertu des alinéas b) ou c) du paragraphe 3 ou a) du paragraphe 4, les États veilleront : UN 5 - يقرر، فيما يتعلق بتوريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المشمولة بالوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815، وغير المحظور تصديرها إلى إيران بموجب الفقرات الفرعية 3 (ب) أو 3 (ج) أو 4 (أ) أعلاه، أن تكفل الدول ما يلي:
    4. les États fournissent une coopération scientifique, technique, logistique et autre aux États dans lesquels survient une situation d'urgence. UN 4 - تكفل الدول التعاون العلمي والتقني واللوجستي وغيره من أشكال التعاون للدول التي تنشأ فيها حالة طوارئ.
    Le Rapporteur spécial recommande aussi aux États de veiller à ce que les victimes de crimes racistes ou xénophobes puissent compter sur l'assistance juridique, médicale et psychologique dont ils ont besoin et soient informés de leurs droits ainsi que de l'existence de recours judiciaires ou non judiciaires. UN ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تكفل الدول إتاحة المساعدة الطبية والنفسية القانونية اللازمة لضحايا جرائم العنصرية أو كره الأجانب وتوعيتهم بحقوقهم وبسبل الانتصاف القضائية أو غير القضائية المتاحة.
    les Etats veilleront à ce que les différents aspects de l'incapacité soient pris en considération tout au long du processus de prise de décisions et de planification nationale. UN تكفل الدول مراعاة جوانب العجز في جميع ما يتصل بذلك من تقرير السياسات والتخطيط الوطني.
    Les États doivent également s'assurer que les enfants et leur famille sont conscients de leur droit inconditionnel à une assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle. UN ويجب أن تكفل الدول أيضاً وعي الأطفال وأسرهم بحقهم اللامشروط في المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    4.1 les États garantissent aux hommes et aux femmes, ainsi qu'aux garçons et aux filles, un droit égal à la restitution des logements, des terres et des biens. UN 4-1 تكفل الدول المساواة بين الرجل والمرأة، وبين الفتيان والفتيات، في حق استرداد المساكن والأراضي والممتلكات.
    les États doivent garantir des procédures objectives, ouvertes, transparentes et équitables. UN وينبغي أن تكفل الدول أن تكون الإجراءات عادلة ومفتوحة وشفّافة ومنصفة.
    2. les États doivent faire en sorte qu'une enquête approfondie soit promptement ouverte au sujet des plaintes et informations faisant état de la torture ou de mauvais traitements. UN 2- تكفل الدول التحقيق فوراً وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    7.10 L'auteur invoque le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, en vertu duquel les États parties sont tenus de garantir que toute personne dispose de recours accessibles, utiles et exécutoires pour faire valoir les droits consacrés par le Pacte. UN 7-10 وتتذرع صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تقضي بأن تكفل الدول الأطراف للأفراد إمكانية اللجوء بسهولة إلى سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ لتأكيد الحقوق المكرسة في العهد.
    Ils doivent veiller à ce que l'arrestation ou la détention n'ait pas d'incidences disproportionnées sur les personnes vivant dans la pauvreté. UN ولا بد أن تكفل الدول عدم مساس عمليات الضبط والاحتجاز بشكل غير متناسب بالأشخاص الذين يعانون من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد