ويكيبيديا

    "تكنولوجيات الاتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technologies de communication
        
    • nouvelles techniques de communication
        
    • technologies de la communication
        
    • des techniques de communication
        
    • moyens de communication
        
    • techniques de la communication
        
    • nouvelles technologies des communications
        
    L'utilisation des technologies de communication numérique prend de l'ampleur. UN ويكتسب استخدام تكنولوجيات الاتصال الرقمية زخما.
    Préconisant que les médias, y compris les nouvelles technologies de communication, promeuvent des images positives des femmes et des filles UN :: الدعوة إلى أن تقوم وسائط الإعلام، بما فيها تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بترويج صور إيجابية للنساء والفتيات
    Notant avec une profonde inquiétude également que les adeptes du racisme et de la discrimination raciale utilisent à des fins abusives les nouvelles techniques de communication, en particulier l’Internet, pour répandre leur venin, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن أولئك الذين يدعون إلى العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لنشر آرائهم البغيضة،
    Des séminaires de perfectionnement du personnel devraient être systématiquement organisés pour améliorer les compétences professionnelles, en particulier en ce qui concerne l'utilisation des nouvelles techniques de communication. UN عقد حلقات دراسية بانتظام للنهوض بالموظفين وتحسين مهاراتهم المهنية، ولا سيما في استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Alors que le monde change rapidement, et compte tenu de la tendance à la mondialisation, il est injuste que certaines régions puissent utiliser les technologies de la communication les plus récentes et que d'autres soient privées de cette possibilité. UN فالعالم يتغير بسرعة ويتحول إلى العولمة، وليس من الإنصاف أن يستخدم جزء منه أحدث تكنولوجيات الاتصال بينما يحرم جزؤه الآخر من هذه الفرصة.
    Profondément inquiète de constater que ceux qui prônent le racisme et la discrimination raciale se servent abusivement des nouvelles technologies de la communication, notamment l'Internet, pour répandre leurs odieuses opinions, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لنشر آرائهم البغيضة،
    L'ensemble de la communauté humanitaire doit être associé à cette réflexion sur la sécurité et étudier les mesures qu'il conviendrait d'adopter, par exemple la mise au point d'une formation spéciale ou le recours à des techniques de communication de pointe. UN وينبغي للمجتمع الإنساني ككل أن يتصدى لمسألة السلامة ولقضية التدابير الواجب اتخاذها، ومن ذلك مثلا التدريب الخاص واستخدام أحدث تكنولوجيات الاتصال.
    En raison des nouvelles technologies de communication, le contact humain direct est négligé. UN هذا وقد راح الاتصال البشري المباشر في طي النسيان بسبب تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Il faudrait par ailleurs tirer pleinement parti des nouvelles technologies de communication et d'information. UN وينبغي أيضا الاستفادة من تكنولوجيات الاتصال والمعلومات الجديدة استفادة تامة.
    Les mécanismes nationaux devraient mettre en place de solides réseaux avec les organismes publics, les organisations non gouvernementales, les chercheurs et le secteur privé et avoir accès aux technologies de communication modernes. UN وينبغي لﻵليات الوطنية أن تنشئ شبكات قوية داخل الحكومة، ومع المنظمات غير الحكومية، وأوساط البحث، والقطاع الخاص، وأن تتاح لها فرصة الحصول على تكنولوجيات الاتصال الحديثة.
    Les technologies de communication modernes nous offrent des possibilités sans précédent tout en constituant un défi majeur. UN وتتيح لنا تكنولوجيات الاتصال الحديثة فرصا لم يسبق لها مثيل.
    S'agissant de l'utilisation de nouvelles techniques de communication comme l'Internet, mais aussi des moyens d'information traditionnels pour véhiculer une propagande raciste, il est urgent que des mécanismes de contrôle appropriés soient élaborés pour lutter contre ce phénomène. UN وفيما يتصل باستخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة مثل الإنترنت وكذلك وسائل الإعلام التقليدية لنشر الدعاية العنصرية، فإن من الملحّ إيجاد آليات مناسبة للرقابة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Notant avec une profonde inquiétude également que les tenants du racisme et de la discrimination raciale font une utilisation malencontreuse des nouvelles techniques de communication, y compris l’Internet, pour répandre leurs opinions odieuses, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لنشر آرائهم البغيضة،
    Constatant avec inquiétude que les nouvelles techniques de communication, notamment les réseaux informatiques tels que l'Internet, contribuent à répandre une propagande raciste et xénophobe, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يحدث أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة اﻹنترنت،
    Notant avec une profonde inquiétude également que les adeptes du racisme et de la discrimination raciale se servent à des fins abusives des nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, pour répandre leur venin, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن أولئك الذين يدعون إلى العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لنشر آرائهم البغيضة،
    Profondément inquiète également de constater que ceux qui prônent le racisme et la discrimination raciale se servent abusivement des nouvelles technologies de la communication, notamment l'Internet, pour répandre leurs odieuses opinions, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لنشر آرائهم البغيضة،
    Profondément préoccupée par le fait que les adeptes du racisme et de la discrimination raciale utilisent abusivement les nouvelles technologies de la communication, notamment l'Internet, pour diffuser leurs ignobles idées, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الجهات التي تنادي بالعنصرية والتمييز العنصري تسيء استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما فيها شبكة إنترنيت، لتنشر آراءها البغيضة،
    Programme de formation à la gestion de l'information sur l'environnement et à la maîtrise des technologies de la communication dans ce domaine UN هاء - البرنامج التدريبي لإدارة المعلومات وإتقان تكنولوجيات الاتصال في مجال البيئة
    L'avènement des technologies de la communication, des réseaux sociaux et de la blogosphère avait accru la vulnérabilité des médias et donné lieu à des ingérences illégales dans la vie privée et les activités des journalistes. UN وأدى بروز تكنولوجيات الاتصال الجماهيري وشبكات التواصل الاجتماعي وعالم مدوّنات الإنترنت إلى زيادة هشاشة وسائط الإعلام بما في ذلك التدخل غير القانوني في حياة الصحفيين الخاصة وفي أنشطتهم.
    Utilisation des techniques de communication modernes UN استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة
    Il semble que les moyens de communication modernes permettent de maintenir une coordination et une communication efficaces entre La Haye et Arusha sans nécessité de transfert du personnel d'Arusha à La Haye. UN ومع استعمال تكنولوجيات الاتصال الحديثة يبدو من الممكن إقامة تنسيق واتصال فعالين بين لاهاي وأروشا دون الحاجة إلى نقل موظفي أروشا إلى لاهاي.
    La transformation des aspects traditionnels des migrations résultant des nouvelles techniques de la communication et d'une mobilité accrue exige que les États assouplissent les régimes juridiques et sociaux de l'intégration et de la réintégration. UN وتقتضي التغيرات التي طرأت على الأنماط التقليدية للهجرة بفعل تكنولوجيات الاتصال الجديدة وزيادة القدرة على التنقل أن تضع الدول أنظمة قانونية واجتماعية للاندماج وإعادة الإدماج تتسم بقدر أكبر من المرونة.
    Ces évaluations aident à renforcer les synergies et les partenariats, facilitent la prise des décisions de gestion et permettent de tirer le meilleur parti des nouvelles technologies des communications. UN وتساعد عمليات التقييم المنتظمة على تحسين أوجه التآزر وتعزيز جهود الشراكة، وترشيد القرارات الإدارية، وتسخير تكنولوجيات الاتصال الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد