Et je m'en serais sorti si ce n'était pas un plan vraiment cher et stupide. | Open Subtitles | وكان بإمكاني الا اُكشف لو لم تكن تلك خطة غبية وغاليه جداً |
Mais ne vous en faites pas, elle n'était pas si géniale. | Open Subtitles | لا تقلقوا .. لم تكن تلك القصه بتلك الروعه |
Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. | Open Subtitles | لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين |
Quelle que soit cette guerre, ce n'est pas mon combat. | Open Subtitles | مهما تكن تلك الحرب فهي ليست حربي لأخوضها |
À l'époque, les PME n'étaient pas des fabricants de matériel d'origine et ne possédaient pas les capacités technologiques requises pour investir à l'étranger. | UN | ولم تكن تلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إبان تلك المرحلة منشآت مصنعة للمعدات ولم تكن تحوز القدرات التكنولوجية المطلوبة للقيام باستثمارات أجنبية مباشرة موجهة إلى الخارج. |
Ce ne sont pas des débats théoriques ou stériles qui se sont déroulés pendant ces cinq ans. | UN | فلم تكن تلك اﻷعوام الخمسة سنوات من المناقشات اﻷكاديمية أو العقيمة. |
Peut-être que ce n'était pas du sang sur lui, c'était cette peinture que tu cherchais. | Open Subtitles | ربما لم تكن تلك دماء علي يديه ربما كنت تنظر الي طلاء |
L'intérieur des lèvres a été endommagé par les dents. Ça n'était pas une inhalation accidentelle. | Open Subtitles | الجانب الداخلي للشفاه متضرر بسبب الاسنان لم تكن تلك حالة استنشاق عرضية |
Ce délai n'était pas suffisant pour organiser la vente profitable de biens, en particulier de biens de valeur ou rares. | UN | ولم تكن تلك المدة كافية لإتاحة عمليات بيع منظمة ومجزية، ولا سيما فيما يتعلق بالممتلكات القيّمة أو غير العادية. |
Ce délai n'était pas suffisant pour organiser la vente profitable de biens, en particulier de biens de valeur ou rares. | UN | ولم تكن تلك المدة كافية لإتاحة عمليات بيع منظمة ومجزية، ولا سيما فيما يتعلق بالممتلكات القيّمة أو غير العادية. |
Si cela n'était pas le cas, elle souhaite savoir si certaines des conditions acceptées par le droit religieux ou coutumier concernant le mariage vont à l'encontre des dispositions de la Loi sur la famille. | UN | وقالت إنه إذا لم تكن تلك هي الحال، فإنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت بعض الشروط التي يقبلها الدين أو القانون العرفي المُنَظِّم للزواج تخالف الأحكام القانونية لقانون الأسرة. |
Ces conditions étaient réunies - ce n'était pas la première fois que l'auteur subissait une césarienne, et son utérus était en très mauvais état. | UN | وكانت هذه الظروف قائمة، حيث أن هذه لم تكن تلك الجراحة القيصرية الأولى لمقدمة البلاغ، وكانت حالة رحمها سيئة للغاية. |
Ce n'était pas prévu initialement, mais a été fait pour donner suite à une recommandation de l'Autorité. | UN | ولم تكن تلك المهام مدرجة في الخطة الأصلية ولكنها نفذت بناء على توصية السلطة. |
C'était pas une fête. Il n'y avait même pas de tonneau. | Open Subtitles | لم تكن تلك حفلة ولا حتي مكان لشرب الخمر |
16. Si le phénomène de l'inégalité n'est pas nouveau, le moment est venu d'y remédier. | UN | 16 - واستطردت قائلة إنه وإن لم تكن تلك اللامساواة بالأمر الجديد، فقد حان الوقت للتصدي لها. |
Et ce n'est pas le seul exemple d'un boycott canadien. | UN | لم تكن تلك الحالة الوحيدة لمقاطعة كندية. |
Si ce n'est pas là une mise en accusation de l'état actuel du système commercial mondial, il est difficile d'imaginer ce qui pourrait l'être. | UN | إن لم تكن تلك إدانة لحالة التجارة العالمية الراهنة، فمن الصعب تخيل ما تكون تلك الحالة. |
Peut-être que ces mystérieux secrets n'étaient pas pour moi. | Open Subtitles | مهما تكن تلك الأسرار قد لا تكون معنية لي |
Ils n'étaient pas examinés régulièrement, avec pour résultat qu'ils n'étaient pas à jour, et le retard pris dans le recouvrement des avances consenties au personnel causait des pertes non négligeables au HCR. | UN | إذ لم تكن تلك الحسابات تخضع للاستعراض المنتظم، مما أفضى إلى حسابات مدينة غير محدَّثة، وتسبب تأخير اتخاذ إجراءات لاسترداد السُلَف المدفوعة للموظفين في خسائر كبيرة للمفوضية. |
Si ces données ne sont pas actuellement disponibles, il faut que l'État partie s'efforce de les recueillir et de les inclure dans son prochain rapport. | UN | وإذا لم تكن تلك البيانات متاحة حاليا، يجب أن تسعى الدولة الطرف جاهدة لجمعها وإدراجها في تقريرها المقبل. |
Mes reines, n'était-ce pas une friandise exquise ? | Open Subtitles | الآن يا ملكات، ألم تكن تلك مفاجئة جميلة؟ |