"تكن تلك" - Traduction Arabe en Français

    • était pas
        
    • 'est pas
        
    • 'étaient pas
        
    • sont pas
        
    • pas un
        
    • était-ce
        
    Et je m'en serais sorti si ce n'était pas un plan vraiment cher et stupide. Open Subtitles وكان بإمكاني الا اُكشف لو لم تكن تلك خطة غبية وغاليه جداً
    Mais ne vous en faites pas, elle n'était pas si géniale. Open Subtitles لا تقلقوا .. لم تكن تلك القصه بتلك الروعه
    Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. Open Subtitles لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين
    Quelle que soit cette guerre, ce n'est pas mon combat. Open Subtitles مهما تكن تلك الحرب فهي ليست حربي لأخوضها
    À l'époque, les PME n'étaient pas des fabricants de matériel d'origine et ne possédaient pas les capacités technologiques requises pour investir à l'étranger. UN ولم تكن تلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إبان تلك المرحلة منشآت مصنعة للمعدات ولم تكن تحوز القدرات التكنولوجية المطلوبة للقيام باستثمارات أجنبية مباشرة موجهة إلى الخارج.
    Ce ne sont pas des débats théoriques ou stériles qui se sont déroulés pendant ces cinq ans. UN فلم تكن تلك اﻷعوام الخمسة سنوات من المناقشات اﻷكاديمية أو العقيمة.
    Peut-être que ce n'était pas du sang sur lui, c'était cette peinture que tu cherchais. Open Subtitles ربما لم تكن تلك دماء علي يديه ربما كنت تنظر الي طلاء
    L'intérieur des lèvres a été endommagé par les dents. Ça n'était pas une inhalation accidentelle. Open Subtitles الجانب الداخلي للشفاه متضرر بسبب الاسنان لم تكن تلك حالة استنشاق عرضية
    Ce délai n'était pas suffisant pour organiser la vente profitable de biens, en particulier de biens de valeur ou rares. UN ولم تكن تلك المدة كافية لإتاحة عمليات بيع منظمة ومجزية، ولا سيما فيما يتعلق بالممتلكات القيّمة أو غير العادية.
    Ce délai n'était pas suffisant pour organiser la vente profitable de biens, en particulier de biens de valeur ou rares. UN ولم تكن تلك المدة كافية لإتاحة عمليات بيع منظمة ومجزية، ولا سيما فيما يتعلق بالممتلكات القيّمة أو غير العادية.
    Si cela n'était pas le cas, elle souhaite savoir si certaines des conditions acceptées par le droit religieux ou coutumier concernant le mariage vont à l'encontre des dispositions de la Loi sur la famille. UN وقالت إنه إذا لم تكن تلك هي الحال، فإنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت بعض الشروط التي يقبلها الدين أو القانون العرفي المُنَظِّم للزواج تخالف الأحكام القانونية لقانون الأسرة.
    Ces conditions étaient réunies - ce n'était pas la première fois que l'auteur subissait une césarienne, et son utérus était en très mauvais état. UN وكانت هذه الظروف قائمة، حيث أن هذه لم تكن تلك الجراحة القيصرية الأولى لمقدمة البلاغ، وكانت حالة رحمها سيئة للغاية.
    Ce n'était pas prévu initialement, mais a été fait pour donner suite à une recommandation de l'Autorité. UN ولم تكن تلك المهام مدرجة في الخطة الأصلية ولكنها نفذت بناء على توصية السلطة.
    C'était pas une fête. Il n'y avait même pas de tonneau. Open Subtitles لم تكن تلك حفلة ولا حتي مكان لشرب الخمر
    16. Si le phénomène de l'inégalité n'est pas nouveau, le moment est venu d'y remédier. UN 16 - واستطردت قائلة إنه وإن لم تكن تلك اللامساواة بالأمر الجديد، فقد حان الوقت للتصدي لها.
    Et ce n'est pas le seul exemple d'un boycott canadien. UN لم تكن تلك الحالة الوحيدة لمقاطعة كندية.
    Si ce n'est pas là une mise en accusation de l'état actuel du système commercial mondial, il est difficile d'imaginer ce qui pourrait l'être. UN إن لم تكن تلك إدانة لحالة التجارة العالمية الراهنة، فمن الصعب تخيل ما تكون تلك الحالة.
    Peut-être que ces mystérieux secrets n'étaient pas pour moi. Open Subtitles مهما تكن تلك الأسرار قد لا تكون معنية لي
    Ils n'étaient pas examinés régulièrement, avec pour résultat qu'ils n'étaient pas à jour, et le retard pris dans le recouvrement des avances consenties au personnel causait des pertes non négligeables au HCR. UN إذ لم تكن تلك الحسابات تخضع للاستعراض المنتظم، مما أفضى إلى حسابات مدينة غير محدَّثة، وتسبب تأخير اتخاذ إجراءات لاسترداد السُلَف المدفوعة للموظفين في خسائر كبيرة للمفوضية.
    Si ces données ne sont pas actuellement disponibles, il faut que l'État partie s'efforce de les recueillir et de les inclure dans son prochain rapport. UN وإذا لم تكن تلك البيانات متاحة حاليا، يجب أن تسعى الدولة الطرف جاهدة لجمعها وإدراجها في تقريرها المقبل.
    Mes reines, n'était-ce pas une friandise exquise ? Open Subtitles الآن يا ملكات، ألم تكن تلك مفاجئة جميلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus