ويكيبيديا

    "تكونا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soyez
        
    • êtes
        
    • étiez
        
    • serez
        
    • 'étaient pas
        
    • Elles
        
    • d'être
        
    • avez
        
    • que vous
        
    • 'avaient
        
    • vous vous
        
    soyez professionnelles, OK ? Ou vous retournerez sucer des bites en rue. Ouste ! Open Subtitles إمّا أنْ تكونا محترفتَين أو تعودا لممارسة القذارة في الشارع، اخرجا
    Les chances ne s'appliquent même pas jusqu'a çe que vous soyez les deux au clair sur ce que vous voulez, Open Subtitles لا تنطبق حتى عليكي حتى انتم الاثنين تكونا واضحين بما تريدونه
    Vous deux n'êtes pas censés être du même côté ? Open Subtitles أليس من المفترض أن تكونا في الطّرف نفسه؟
    Je veux dire, rien ne changera si vous n'êtes pas dans la même pièce. Open Subtitles اقصد انه لن تتغير الأمور اذا لم تكونا في نفس المكان
    Libre d'être les sorciers que vous étiez toujours supposés être. Open Subtitles أحرار لتغدو السحرات الذين قدر لكما أن تكونا.
    Comme vous le serez, j'espère, quand vous connaîtrez la vérité. Open Subtitles مثلما أتمنّى أن تكونا كذلك حينما تعرفان الحقيقة.
    D'après lui, deux des expulsions n'étaient pas illégales et le troisième cas était encore pendant devant le Tribunal. UN ويرى الوزير أن اثنتين من عمليات الطرد لم تكونا مخالفتين للقانون وأن حالة أخرى مازالت قيد نظر المحكمة.
    N'étant pas des organes de l'ONU, Elles ne devraient normalement pas être financés par des contributions obligatoires. UN وبهذه الصفة لن تكونا من أجهزة الأمم المتحدة ولن تمولا عادة عن طريق الأنصبة المقررة.
    Bref, là où je veux en venir, c'est qu'on m'a menacé, torturé intimidé, dérangé, grillé, et ce bien avant que vous soyez une lueur dans l'encrier de vos écrivains. Open Subtitles بالواقع، ورُغم ذلك، بيت القصيد أني كابدت سَطوة التهديد، التعذيب والاستبداد، المضايقة، الوعيد قبل دهر مديد من أن تكونا حِبرًا مبهمًا بمِحبَرة كاتبيكما.
    Mais le fait que vous vous soyez fait cette promesse. Open Subtitles لكن بالواقع أنتم قطعتم هذا الوعد لبعضكما، وعد أن تكونا دوماً فريق،
    Le hangar. J'ai besoin que vous soyez à l'abri. Open Subtitles السقيفة , أحتاج لكلاكما أن تكونا بأكان الأن
    Si vous n'êtes pas amoureux, pourquoi n'avez-vous pas eu d'autres liaisons... depuis votre rencontre, hein ? Open Subtitles إذا لم تكونا هائمين ببعضكما، فلماذا لم ترتبطا بعلاقة جدية منذ لقائكما الأزل؟
    Et quand on est sur la route vous êtes comme 2 doigts d'une main avec vos blagues complices Open Subtitles ،وعندما نكون على الطريق تكونا متشابهين في نكاتكم الضمنية
    Donc je suppose que vous n'êtes pas si proches, hum ? Open Subtitles إذاً أعتقد أنكما الاثنين لم تكونا مقربين من بعض، هاه؟
    Vous étiez peut-être destinés à être ensemble depuis le début. Open Subtitles ربما قُدّر لكما أن تكونا معاً منذ البداية.
    Vous étiez sensés être avec deux homos, enfin, trois si j'y étais. Open Subtitles كان من المفترض أن تكونا في الغرفة مع ملكتين حسنا , ثلاثة لو كنت بيها
    Bill et toi étiez tous les deux mariés quand ça a commencé, ou seulement lui ? Open Subtitles أنتِ وبيل، ألمْ تكونا متزوجان عندما بدأ ذلك، أم أنّه كان هو المتزوج فقط؟
    Vous ne devez sûrement pas croire qu'en le mangeant vous ne serez plus séparés. Open Subtitles لا يمكنك تصديق ذلك بأكله يمكنكما أن تكونا دائما مع بعض
    Si on vous trouve des cerveaux qui n'appartiennent pas à des soldats, vous ne serez pas comme ça ? Open Subtitles إذا إستطعت أن أحضر لكما أدمغة الجنود فلن تكونا في هذه الحالة؟
    Ils n'étaient pas censés être permanents et cesseront d'exister lorsque le Conseil de sécurité estimera que le travail pour lequel ils ont été créés a été accompli. UN ولم يكن الغرض منهما أن تكونا دائمتين ولن يصبح لهما وجود عندما يرى مجلس الأمن أن العمل الذي أُنشئتا من أجله قد أُنجز.
    Elles demandent aussi à être étroitement associées à toutes les mesures prises dans le cadre de la procédure engagée par les autorités compétentes de l'État partie. UN كما تطلبان أن تكونا على اتصال وثيق بسير الإجراءات التي تتخذها السلطات المعنية في الدولة الطرف.
    J'ai aussi un crumble aux mûres, donc j'espère que vous avez gardé de la place. Open Subtitles لديّ أيضاً شراب توت مُسكر، لذلك آمل أنْ تكونا تركتما له مُتّسعاً.
    Cependant, l'épouse et la fille du requérant n'avaient jamais fait l'objet d'une mesure de renvoi. UN بيد أن الزوجة والابنة لم تكونا قط موضوع أمر ترحيل.
    Donc à moins que ça soit vous, vous avez des problèmes" Open Subtitles لذا، إن لم تكونا أنتما الفاعلين، فأنتما لديكما مشكلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد