soyez professionnelles, OK ? Ou vous retournerez sucer des bites en rue. Ouste ! | Open Subtitles | إمّا أنْ تكونا محترفتَين أو تعودا لممارسة القذارة في الشارع، اخرجا |
Les chances ne s'appliquent même pas jusqu'a çe que vous soyez les deux au clair sur ce que vous voulez, | Open Subtitles | لا تنطبق حتى عليكي حتى انتم الاثنين تكونا واضحين بما تريدونه |
Vous deux n'êtes pas censés être du même côté ? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تكونا في الطّرف نفسه؟ |
Je veux dire, rien ne changera si vous n'êtes pas dans la même pièce. | Open Subtitles | اقصد انه لن تتغير الأمور اذا لم تكونا في نفس المكان |
Libre d'être les sorciers que vous étiez toujours supposés être. | Open Subtitles | أحرار لتغدو السحرات الذين قدر لكما أن تكونا. |
Comme vous le serez, j'espère, quand vous connaîtrez la vérité. | Open Subtitles | مثلما أتمنّى أن تكونا كذلك حينما تعرفان الحقيقة. |
D'après lui, deux des expulsions n'étaient pas illégales et le troisième cas était encore pendant devant le Tribunal. | UN | ويرى الوزير أن اثنتين من عمليات الطرد لم تكونا مخالفتين للقانون وأن حالة أخرى مازالت قيد نظر المحكمة. |
N'étant pas des organes de l'ONU, Elles ne devraient normalement pas être financés par des contributions obligatoires. | UN | وبهذه الصفة لن تكونا من أجهزة الأمم المتحدة ولن تمولا عادة عن طريق الأنصبة المقررة. |
Bref, là où je veux en venir, c'est qu'on m'a menacé, torturé intimidé, dérangé, grillé, et ce bien avant que vous soyez une lueur dans l'encrier de vos écrivains. | Open Subtitles | بالواقع، ورُغم ذلك، بيت القصيد أني كابدت سَطوة التهديد، التعذيب والاستبداد، المضايقة، الوعيد قبل دهر مديد من أن تكونا حِبرًا مبهمًا بمِحبَرة كاتبيكما. |
Mais le fait que vous vous soyez fait cette promesse. | Open Subtitles | لكن بالواقع أنتم قطعتم هذا الوعد لبعضكما، وعد أن تكونا دوماً فريق، |
Le hangar. J'ai besoin que vous soyez à l'abri. | Open Subtitles | السقيفة , أحتاج لكلاكما أن تكونا بأكان الأن |
Si vous n'êtes pas amoureux, pourquoi n'avez-vous pas eu d'autres liaisons... depuis votre rencontre, hein ? | Open Subtitles | إذا لم تكونا هائمين ببعضكما، فلماذا لم ترتبطا بعلاقة جدية منذ لقائكما الأزل؟ |
Et quand on est sur la route vous êtes comme 2 doigts d'une main avec vos blagues complices | Open Subtitles | ،وعندما نكون على الطريق تكونا متشابهين في نكاتكم الضمنية |
Donc je suppose que vous n'êtes pas si proches, hum ? | Open Subtitles | إذاً أعتقد أنكما الاثنين لم تكونا مقربين من بعض، هاه؟ |
Vous étiez peut-être destinés à être ensemble depuis le début. | Open Subtitles | ربما قُدّر لكما أن تكونا معاً منذ البداية. |
Vous étiez sensés être avec deux homos, enfin, trois si j'y étais. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تكونا في الغرفة مع ملكتين حسنا , ثلاثة لو كنت بيها |
Bill et toi étiez tous les deux mariés quand ça a commencé, ou seulement lui ? | Open Subtitles | أنتِ وبيل، ألمْ تكونا متزوجان عندما بدأ ذلك، أم أنّه كان هو المتزوج فقط؟ |
Vous ne devez sûrement pas croire qu'en le mangeant vous ne serez plus séparés. | Open Subtitles | لا يمكنك تصديق ذلك بأكله يمكنكما أن تكونا دائما مع بعض |
Si on vous trouve des cerveaux qui n'appartiennent pas à des soldats, vous ne serez pas comme ça ? | Open Subtitles | إذا إستطعت أن أحضر لكما أدمغة الجنود فلن تكونا في هذه الحالة؟ |
Ils n'étaient pas censés être permanents et cesseront d'exister lorsque le Conseil de sécurité estimera que le travail pour lequel ils ont été créés a été accompli. | UN | ولم يكن الغرض منهما أن تكونا دائمتين ولن يصبح لهما وجود عندما يرى مجلس الأمن أن العمل الذي أُنشئتا من أجله قد أُنجز. |
Elles demandent aussi à être étroitement associées à toutes les mesures prises dans le cadre de la procédure engagée par les autorités compétentes de l'État partie. | UN | كما تطلبان أن تكونا على اتصال وثيق بسير الإجراءات التي تتخذها السلطات المعنية في الدولة الطرف. |
J'ai aussi un crumble aux mûres, donc j'espère que vous avez gardé de la place. | Open Subtitles | لديّ أيضاً شراب توت مُسكر، لذلك آمل أنْ تكونا تركتما له مُتّسعاً. |
Cependant, l'épouse et la fille du requérant n'avaient jamais fait l'objet d'une mesure de renvoi. | UN | بيد أن الزوجة والابنة لم تكونا قط موضوع أمر ترحيل. |
Donc à moins que ça soit vous, vous avez des problèmes" | Open Subtitles | لذا، إن لم تكونا أنتما الفاعلين، فأنتما لديكما مشكلة |