| Quand tu es amoureux il n'existe pas de cas sans espoir. | Open Subtitles | حينما تكونين مغرمةً .. لا تفكرين بشيءٍ يدعى المستحيل |
| Quand tu es énervée, tu trouves toujours un projet, quelque chose qui te garde occupée pour ne pas te défouler sur quelqu'un. | Open Subtitles | حينما تكونين منزعجة جداً تجدين مشروعاً لتعملي عليه شيءٌ ليبقي يديكِ مشغولة كي لا تلكمي أحدهم في وجهه |
| Vous êtes tellement incroyable, d'être amis avec votre mari apos;maîtresse. | Open Subtitles | أنتِ مذهلة للغاية، كيف تكونين صديقة لعشيقة زوجك؟ |
| Mais qui êtes-vous vraiment, dans l'ordre des choses ? | Open Subtitles | أقصد من تكونين فعلاً في المخطط الكبير للأشياء؟ |
| Bonjour toi. Qui es-tu, belle fille ? | Open Subtitles | مرحباً هناك، من عساكِ تكونين أيتها الفتاة الجميلة؟ |
| Tu veux un bonbon grenouille ? Je te ferai ramasser ça quand tu seras moins contrariée. | Open Subtitles | أتريدين علكةً على شكل ضفدع ؟ سأجعلك تعيدين تلك حينما تكونين اقل غيضاً |
| Vous serez très distraite, très énervée, bien plus que vous ne l'êtes actuellement, et vous ne voudrez peut être pas me répondre. | Open Subtitles | سوف تكونين متحيرة و مستاءة جدا مستاءة أكثر مما أنت عليه الأن وقد لا ترغبين بالإجابة عن السؤال |
| Quand tu es dans un des ces machins-là, tu cherches le chemin le plus rapide. | Open Subtitles | حينما تكونين على كرسي مثل هذا، فإنك تتعلمين طريقك في المدينة بسرعة. |
| C'est vrai. Je l'ai fait. Nous savons qui tu es. | Open Subtitles | صحيح، أوقفتك نعرف مَنْ تكونين وما تخطّطين له |
| Quand tu es dans les souvenirs de quelqu'un d'autre ton esprit projette une image de toi comme si tu étais vraiment là. | Open Subtitles | عندما تكونين في داخل ذكريات شخصٍ آخر مشاريع عقلك تكون صورة من نفسك كما لو كنتِ هناك بالفِعل |
| En particulier quand tu es coincée ici sans billet de retour. | Open Subtitles | خصوصا عندما تكونين عالقة هنا بدون تذكرة عودة للمنزل |
| Scintille, scintille, petite étoile. Je me demande ce que tu es. | Open Subtitles | اضيئي ، اضيئي ايتها النجمة الصغيرة اتسائل ماذا تكونين |
| C'est un peu comme vous et Billy il est contrarié lorsque vous n'êtes pas là pour le traduire, et je pense qu'il en va de même pour le fantôme. | Open Subtitles | تماما مثل مايحدث بينك و بيلي يكون محبطا عندما لا تكونين معه لتفسير ما يقول و أعتقد أنها هذا ما يحدث مع الشبح |
| Je préfère imaginer celle que vous pourriez être, plutôt que celle que vous êtes. | Open Subtitles | أفضل أن أتخيل من قد تكونين على أن أعرفك على حقيقتك |
| Vous écrivez beaucoup, je crois. êtes-vous animée quand vous écrivez? | Open Subtitles | انا افهم انك تكتبين كثيرا هل تكونين نشيطة و انت تكتبين؟ |
| êtes-vous habituellement ici quand vous ne tournez pas ? | Open Subtitles | هل أنتِ عادة تكونين هنا اذا لم يكن لديكِ تصوير؟ |
| N'es-tu pas soulagée d'être à l'abri des caprices d'un imbécile et de sa fortune ? | Open Subtitles | أليس مرتاحة للغاية بأن لا تكونين نزوةً لسيد ما سخيف وثروته؟ |
| Je te place en arrière-garde, où tu seras en sécurité. | Open Subtitles | أنا أعينك في الحراسة الأمامية حيث تكونين بأمان |
| Quand ils trouveront Le corps d'Harriet dans un mois, vous serez la seule assise a ce bureau , pas moi. | Open Subtitles | عندما تجدين جثة هاريت في شهر واحد ، سوف تكونين التي تجلس على الطاولة و ليس انا |
| Alors, sois la pompière qui fera rempart de son corps. | Open Subtitles | كلا، يمكنكِ أن تكونين كالبطانية علي جسدي |
| Je sais un ou deux trucs sur le fait d'être rejeté quand t'es le plus vulnérable. | Open Subtitles | أعرف شيئًا أو اثنين عن أن يتم رفضكِ عندما تكونين في غاية ضعفك. |
| Ça devrait aller. Personne ne t'en voudrait si tu voulais partir. | Open Subtitles | قد تكونين بخير، لن يلومكِ أحد إن أردت أسبقية. |
| Je pensais que tu me dirais, quand tu serais prête. | Open Subtitles | فكرت بأنه عندما تكونين مستعده ستتحدثين عن الأمر |