Dans ce domaine, le plan pouvait également faire office de mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations. | UN | وفي هذا المجال، يمكن أن تكون الخطة آلية رصد لتنفيذ التوصيات. |
le plan prévu pour le développement équilibré du territoire devait être utile à cet égard. | UN | وينتظر أن تكون الخطة المرتقبة المتعلقة بالتنمية المتوازنة للإقليم مفيدة في هذا الصدد. |
Le Groupe d'experts est convenu que le plan à moyen terme devrait être davantage axé sur les résultats. | UN | ووافق فريق الخبراء على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة الأجل موجهة نحو النتائج. |
le plan à moyen terme sert de cadre à l'élaboration des budgets-programmes biennaux qui sont établis pendant la période couverte par le plan. | UN | تكون الخطة المتوسطة الأجل بمثابة إطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين في حدود الفترة التي تغطيها الخطة. |
Le Groupe de Rio souhaiterait un plan plus concis portant sur des périodes plus courtes. | UN | وأضافت أن مجموعة ريو تفضل أن تكون الخطة أكثر اختصارا وأن تشمل فترات أقصر. |
Le projet de prévention et d'élimination de la violence sexiste au travail devra être global et : | UN | وينبغي أن تكون الخطة الرامية إلى منع العنف القائم على نوع الجنس واجتثاثه من مكان العمل خطة شاملة وتشمل العناصر التالية: |
le plan stratégique devrait en fin de compte être bénéfique pour la planète, source de toute vie; | UN | وينبغي أن تكون الخطة الاستراتيجية مفيدة في نهاية الأمر للكوكب الذي يؤازر الحياة؛ |
le plan à moyen terme traduit en programmes les directives données par les organes délibérants. | UN | تكون الخطة المتوسطة اﻷجل بمثابة ترجمة للولايات التشريعية إلى برامج. |
le plan pour 1997 devrait être disponible avant la fin de 1996. | UN | وينبغي أن تكون الخطة لعام ٧٩٩١ متاحة قبل نهاية عام ٦٩٩١. |
C'est à cette condition seulement que le plan pourra utilement servir de base à l'établissement du budget. | UN | وقال إنه إذا لم توفر هذه الشروط لا يمكن أن تكون الخطة المتوسطة اﻷجل أساسا متينا لاعداد الميزانية. |
le plan à moyen terme sert de cadre à l'élaboration des budgets-programmes biennaux qui sont établis pendant la période couverte par le plan. | UN | تكون الخطة المتوسطة الأجل بمثابة إطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين في حدود الفترة التي تغطيها الخطة. |
le plan doit être prêt à l'automne 2008. | UN | ومتوقع أن تكون الخطة جاهزة بحلول خريف عام 2008. |
Je veux d'abord savoir qui t'a informé. le plan doit être parfait. | Open Subtitles | فقط أريد أن أعرف مصدر تلك المعلومات، يجب أن تكون الخطة محكمة. |
Tuer un homme, sauter d'un bateau et rentrer dans un pont. Ça pouvait pas être le plan d'origine, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ثم يصطدم بالجسر , هذه لا يمكن أن تكون الخطة الأصلية صحيح ؟ |
108. De nombreuses délégations ont souligné qu'il fallait que le plan à moyen terme soit aussi concis que possible. | UN | ١٠٨ - وشدد كثير من الوفود على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة اﻷجل موجزة قدر اﻹمكان. |
Celle-ci ne serait renforcée que dans la mesure où le plan et le budget-programme quantifieraient précisément les produits et activités planifiés et financés. | UN | ولا يمكن تعزيز فعالية الرصد إلا بقدر ما تكون الخطة والميزانية البرنامجية محددة في إعطائها للنواتج واﻷنشطة المخططة والممولة قيما كمية. |
ii) le plan devrait être pragmatique et rendre compte tant des partenariats éventuels entre les gouvernements, les usagers et le secteur privé que de la nécessité de faire appel à tous les secteurs de la communauté; | UN | `٢` ينبغي أن تكون الخطة موجهة لاتخاذ إجراءات وأن تسلم بكل من الشراكة المحتملة بين الحكومات، وعلى مستوى المستعملين والقطاع الخاص، والحاجة الى إشراك جميع قطاعات المجتمع المحلي؛ |
108. De nombreuses délégations ont souligné qu'il fallait que le plan à moyen terme soit aussi concis que possible. | UN | ١٠٨ - وشدد كثير من الوفود على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة اﻷجل موجزة قدر اﻹمكان. |
le plan à moyen terme traduit en programmes les directives données par les organes délibérants. | UN | ٤-٢ تكون الخطة المتوسطة اﻷجل بمثابة ترجمة للولايات التشريعيـــة إلى برامج. |
En outre, un plan d'exécution doit être intégré dans les programmes nationaux et internationaux pour être efficace. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة. |
Juste une fois, quelqu'un pourrait essayer d'avoir un plan qui n'inclut pas tuer tout le monde ? | Open Subtitles | لماذا تكون الخطة دائماً هى القتل ؟ فقط لمرة واحدة، هل يمكن لأحدكم أن يفكر بشئ لايتضمن قتل الجميع ؟ |