ويكيبيديا

    "تكوين مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la composition du Conseil
        
    • la constitution d'une commission
        
    • un conseil
        
    • sa composition
        
    Nous sommes également convaincus que le rééquilibrage de la composition du Conseil de sécurité doit se faire en fonction des groupes régionaux existants. UN كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأن تعزيز تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يكون على أساس المجموعات الإقليمية الحالية.
    Il est de toute évidence nécessaire d'élargir encore la composition du Conseil de sécurité afin d'assurer une participation plus large et plus représentative. UN وهناك حاجة بديهية تدعو إلى موالاة التوسع في تكوين مجلس اﻷمن للسماح باشتراك أعم وأشد تمثيلا.
    6. La question de la composition du Conseil de sécurité est également très importante. UN ٦ - ومسألة تكوين مجلس اﻷمن هي اﻷخرى مسألة هامة للغاية.
    la composition du Conseil de sécurité repose sur un compromis entre le principe de l'égalité souveraine des Etats et les réalités des politiques de puissance. UN إن تكوين مجلس اﻷمن هو بمثابة حل توفيقي بين مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وبين الحقائق السياسية التي عمادها القوة.
    Nous tenons à déclarer que la Colombie est prête à participer au débat sur le point 33 de l'ordre du jour concernant la révision de la composition du Conseil de sécurité. UN وكولومبيا على استعداد للمشاركة في المناقشة، التي ستعقد في إطار البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، بشأن استعراض تكوين مجلس اﻷمن.
    C'est avec satisfaction que nous constatons la formation d'un consensus virtuel sur la nécessité de revoir la composition du Conseil de sécurité. UN ونلاحظ بارتياح قيام توافق آراء عام تقريبا على الحاجة إلى تحديث تكوين مجلس اﻷمن.
    La création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la composition du Conseil de sécurité nous paraît manifestement un pas dans la bonne direction. UN ونحن نرى أن إنشاء فريق عامـــل مفتــوح العضوية للنظر في تكوين مجلس اﻷمن يشكـــل يقينا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Une représentation géographique équitable, par ailleurs, doit être recherchée dans la composition du Conseil de sécurité. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي توخي التمثيل الجغرافي العادل، من خلال تكوين مجلس اﻷمن ككل.
    Cela entraîne la nécessité d'éliminer, du moins partiellement, la disproportion entre la composition du Conseil de sécurité et le nombre des Membres des Nations Unies. UN وتثير هذه الحقيقة ضرورة الحاجة الى إزالة عدم التناسب فيما بين تكوين مجلس اﻷمن وعضوية اﻷمم المتحدة، ولو جزئيا على اﻷقل.
    Outre la question de la composition du Conseil de sécurité, d'autres questions importantes relatives à ses travaux méritent d'être prises en considération. UN وباﻹضافة الى مسألة تكوين مجلس اﻷمن، توجد مسائل هامة أخرى تتصل بأعمال المجلس وتستحق الاهتمام الكامل.
    Ces Etats Membres étant aujourd'hui 183, il est devenu nécessaire de revoir de nouveau la composition du Conseil, afin qu'elle corresponde à celle de l'Organisation. UN وهذه الحالة تحتم إعادة النظر في تكوين مجلس اﻷمن بهدف التوصل الى توازن بين عضوية مجلس اﻷمن وعضوية المنظمة.
    S'agissant tant de la composition du Conseil que de son programme de travail, les résultats du Conseil de sécurité en 2011 doivent retenir notre attention. UN ومن ناحيتَيْ تكوين مجلس الأمن وجدول أعماله فإن أداءه في عام 2011 استأثر بقدر كبير من اهتمامنا.
    iii. En cas de modification de la composition du Conseil des ministres, les Mouvements conserveront le même pourcentage de représentation qu'avant cette modification. UN ' 3` في حالة إجراء تغيير في تكوين مجلس الوزراء، تحتفظ الحركات بنفس نسبة التمثيل قبل إجراء التعديل.
    Il est vrai que la composition du Conseil de sécurité ne correspond pas aux réalités géopolitiques de notre siècle. UN ويتناقض تكوين مجلس الأمن في الواقع مع الوقائع الجيوسياسية للقرن الذي نعيش فيه.
    la composition du Conseil de sécurité ne traduit évidemment plus les réalités économiques et politiques du système international. UN ومن الواضح أن تكوين مجلس الأمن لم يعد يعكس الحقائق السياسية والاقتصادية الراهنة للنظام الدولي.
    Il semble tout à fait évident que la composition du Conseil et son processus de prise de décisions sont dépassés. UN ويبدو جليا أن تكوين مجلس الأمن وعملية اتخاذ القرار فيه قد عفى عليهما الزمن.
    En examinant la composition du Conseil de sécurité, le critère ne devrait pas être restrictif, mais, plutôt, représentatif et équitable. UN وفي استعراض تكوين مجلس الأمن، لا يصح أن تكون معايير توسيعه تقييدية، بل ينبغي أن تكون تمثيلية وعادلة.
    Au cours du dernier demi-siècle, ces événements ont entraîné une modification sensible de la composition du Conseil de sécurité. UN وعليه، فقد طرأت تغييرات على تكوين مجلس اﻷمن خلال نصف القرن الماضي.
    Nous devrions revoir de façon périodique la composition du Conseil de sécurité. UN وعلينا أيضا أن نكون مستعدين لإعادة النظر بشكل دوري في تكوين مجلس الأمن.
    La délégation auteur a souligné aussi qu'il était urgent d'apporter des améliorations tant quantitatives que qualitatives à la composition du Conseil et à ses travaux. UN كما أكد الوفد مقدم الاقتراح على الحاجة الماسة إلى إدخال تحسينات من حيث الكم والنوع على تكوين مجلس الأمن وعمله.
    Un juge ne peut faire l'objet d'une procédure disciplinaire qu'après la constitution d'une commission de discipline par le Conseil supérieur de la magistrature et le Président de la magistrature. UN ولا يتعرض القاضي للمساءلة إلا بعد تكوين مجلس محاسبة يشكله مجلس القضاء العالي ورئيس القضاء.
    Pour ce qui est d'accorder le droit de veto aux nouveaux membres permanents éventuels, une décision ne devrait être prise qu'une fois convenue la composition concrète d'un conseil de sécurité élargi. UN وفيما يتعلق بإعطاء حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد المحتملين، لا ينبغي أن يتخذ قرار في هذا الشأن إلا بعد أن يتم الاتفاق بصورة محددة على تكوين مجلس الأمن بصورته الموسعة.
    C'est pourquoi il est de la plus haute importance que sa composition soit véritablement représentative de la composition de l'Organisation, ce qui légitimerait son action. UN ولذلك فإنه مما يكتسب أهمية قصوى أن يتسم تكوين مجلس اﻷمن بصفة تمثيلية حقيقية لكامل أعضاء اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد