Il importe toutefois d'aller au-delà de ces considérations, ce dont bénéficieraient toutes les parties. | UN | بيد أنه ينبغي بذل الجهود للارتفاع فوق تلك الاعتبارات لأن جميع الأطراف ستستفيد. |
Il s'agit donc d'un instrument dynamique qui demande des adaptations permanentes pour établir l'équilibre nécessaire entre ces considérations. | UN | وعليه فإن تلك الاتفاقية عبارة عن صك دينامي يتطلب تعديلاً متواصلاً من أجل إيجاد التوازن الضروري بين تلك الاعتبارات. |
Le Groupe d'étude devait donc tenir compte de ces considérations. 2. Méthodologie | UN | وبناء على ذلك، يلزم أن يراعي فريق الدراسة تلك الاعتبارات. |
ces considérations doivent susciter des efforts supplémentaires en faveur d'une planification globale et novatrice de la préparation et de la réaction aux catastrophes. | UN | ويجب أن تدفع تلك الاعتبارات إلى بذل جهود جديدة للتخطيط المتكامل والمبتكر من أجل التأهب لحدوث الكوارث والتصدي لها. |
Malheureusement, de telles considérations ont pris le dessus, au détriment de vies humaines et au prix de souffrances indicibles. | UN | ولسوء الطالع، تأني تلك الاعتبارات على حساب الحياة البشرية كما تؤدي إلى معاناة يعجز وصفها. |
L'excellent discours prononcé tout à l'heure par le Premier Ministre de Trinité-et-Tobago a été le reflet de certaines de ces considérations et préoccupations. | UN | وقد عكست الكلمة الممتازة التي ألقاها قبل قليل رئيس وزراء ترينيداد وتوباغو بعضاً من تلك الاعتبارات والشواغل. |
En conséquence, l'impact de ce redéploiement de postes doit être placé dans le contexte de ces considérations relatives au programme. | UN | وبالتالي يقيَّم أثر نقل الوظائف إلى خارج البرنامج الفرعي في ضوء تلك الاعتبارات البرنامجية. |
Le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait tenir compte de ces considérations pour la suite des travaux. | UN | واتفق الفريق العامل على ضرورة مراعاة تلك الاعتبارات لدى مباشرة عمله. |
Toutes ces considérations devraient constituer un point de départ pertinent pour les travaux du Comité préparatoire de la Réunion de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement. | UN | وجميع تلك الاعتبارات يجب أن توفر نقطة انطلاق ملائمة يبدأ منها عمل اللجنة التحضيرية لذلك الحدث. |
Le texte que le Groupe de travail a élaboré à l'issue de négociations prolongées et détaillées traduit ces considérations. | UN | ومن ثم فإن النص الذي وضعه الفريق العامل من خلال مفاوضات مطولة ومستفيضة يعكس تلك الاعتبارات. |
Sa délégation constate avec satisfaction que la vision stratégique à long terme intègre ces considérations. | UN | وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. | UN | وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع. |
Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. | UN | وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع الآن. |
Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. | UN | وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع. |
Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. | UN | وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع الآن. |
Cependant, nous affirmons que ces considérations ne doivent pas nuire au développement durable des autres États. | UN | ولكننا نؤكد أنه ينبغي ألا تضر تلك الاعتبارات بالتنمية المستدامة لدول أخرى. |
ces considérations entreront dans la formulation d'une politique de caractère national qui est actuellement en cours. | UN | كما أن تلك الاعتبارات تشكل جزءاً من صياغة سياسة تتسم بالوطنية ويتم وضعها في الخطة حالياً. |
Notre appui à la proposition du Groupe des quatre se fonde sur ces considérations et nous espérons que celle-ci recevra un large appui. | UN | ودعمنا لاقتراح مجموعة الأربعة يستند على تلك الاعتبارات ونأمل أن يجد الدعم الواسع. |
Nous espérons que les débats futurs sur cette proposition décisive de réforme prendront en compte ces considérations. | UN | ونأمل أن تبين المناقشة المستقبلية لمقترح اﻹصلاح الحيوي هذا تلك الاعتبارات. |
La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء. |
Cette analyse se fondait sur les pratiques et les normes microbiologiques familières aux inspecteurs de l'ONU, qui comptaient parmi les meilleurs spécialistes et techniciens du domaine des armes biologiques. | UN | واستُخلصت تلك الاعتبارات من ممارسات ومعايير علم الأحياء المجهرية المألوفة لمفتشي الأمم المتحدة البيولوجيين الذين يعتبرون من أفضل العلماء والمهندسين في ميدان الأسلحة البيولوجية. |
C'est sur la base de ces réflexions que nous avons opté aujourd'hui pour une abstention. | UN | وعلى أساس تلك الاعتبارات قررنا الامتناع عن التصويت اليوم. |