"تلك الاعتبارات" - Translation from Arabic to French

    • ces considérations
        
    • telles considérations
        
    • fondait sur les
        
    • de ces réflexions
        
    Il importe toutefois d'aller au-delà de ces considérations, ce dont bénéficieraient toutes les parties. UN بيد أنه ينبغي بذل الجهود للارتفاع فوق تلك الاعتبارات لأن جميع الأطراف ستستفيد.
    Il s'agit donc d'un instrument dynamique qui demande des adaptations permanentes pour établir l'équilibre nécessaire entre ces considérations. UN وعليه فإن تلك الاتفاقية عبارة عن صك دينامي يتطلب تعديلاً متواصلاً من أجل إيجاد التوازن الضروري بين تلك الاعتبارات.
    Le Groupe d'étude devait donc tenir compte de ces considérations. 2. Méthodologie UN وبناء على ذلك، يلزم أن يراعي فريق الدراسة تلك الاعتبارات.
    ces considérations doivent susciter des efforts supplémentaires en faveur d'une planification globale et novatrice de la préparation et de la réaction aux catastrophes. UN ويجب أن تدفع تلك الاعتبارات إلى بذل جهود جديدة للتخطيط المتكامل والمبتكر من أجل التأهب لحدوث الكوارث والتصدي لها.
    Malheureusement, de telles considérations ont pris le dessus, au détriment de vies humaines et au prix de souffrances indicibles. UN ولسوء الطالع، تأني تلك الاعتبارات على حساب الحياة البشرية كما تؤدي إلى معاناة يعجز وصفها.
    L'excellent discours prononcé tout à l'heure par le Premier Ministre de Trinité-et-Tobago a été le reflet de certaines de ces considérations et préoccupations. UN وقد عكست الكلمة الممتازة التي ألقاها قبل قليل رئيس وزراء ترينيداد وتوباغو بعضاً من تلك الاعتبارات والشواغل.
    En conséquence, l'impact de ce redéploiement de postes doit être placé dans le contexte de ces considérations relatives au programme. UN وبالتالي يقيَّم أثر نقل الوظائف إلى خارج البرنامج الفرعي في ضوء تلك الاعتبارات البرنامجية.
    Le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait tenir compte de ces considérations pour la suite des travaux. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة مراعاة تلك الاعتبارات لدى مباشرة عمله.
    Toutes ces considérations devraient constituer un point de départ pertinent pour les travaux du Comité préparatoire de la Réunion de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement. UN وجميع تلك الاعتبارات يجب أن توفر نقطة انطلاق ملائمة يبدأ منها عمل اللجنة التحضيرية لذلك الحدث.
    Le texte que le Groupe de travail a élaboré à l'issue de négociations prolongées et détaillées traduit ces considérations. UN ومن ثم فإن النص الذي وضعه الفريق العامل من خلال مفاوضات مطولة ومستفيضة يعكس تلك الاعتبارات.
    Sa délégation constate avec satisfaction que la vision stratégique à long terme intègre ces considérations. UN وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. UN وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع.
    Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. UN وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع الآن.
    Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. UN وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع.
    Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes. UN وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع الآن.
    Cependant, nous affirmons que ces considérations ne doivent pas nuire au développement durable des autres États. UN ولكننا نؤكد أنه ينبغي ألا تضر تلك الاعتبارات بالتنمية المستدامة لدول أخرى.
    ces considérations entreront dans la formulation d'une politique de caractère national qui est actuellement en cours. UN كما أن تلك الاعتبارات تشكل جزءاً من صياغة سياسة تتسم بالوطنية ويتم وضعها في الخطة حالياً.
    Notre appui à la proposition du Groupe des quatre se fonde sur ces considérations et nous espérons que celle-ci recevra un large appui. UN ودعمنا لاقتراح مجموعة الأربعة يستند على تلك الاعتبارات ونأمل أن يجد الدعم الواسع.
    Nous espérons que les débats futurs sur cette proposition décisive de réforme prendront en compte ces considérations. UN ونأمل أن تبين المناقشة المستقبلية لمقترح اﻹصلاح الحيوي هذا تلك الاعتبارات.
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    Cette analyse se fondait sur les pratiques et les normes microbiologiques familières aux inspecteurs de l'ONU, qui comptaient parmi les meilleurs spécialistes et techniciens du domaine des armes biologiques. UN واستُخلصت تلك الاعتبارات من ممارسات ومعايير علم الأحياء المجهرية المألوفة لمفتشي الأمم المتحدة البيولوجيين الذين يعتبرون من أفضل العلماء والمهندسين في ميدان الأسلحة البيولوجية.
    C'est sur la base de ces réflexions que nous avons opté aujourd'hui pour une abstention. UN وعلى أساس تلك الاعتبارات قررنا الامتناع عن التصويت اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more