ويكيبيديا

    "تلك الحلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce séminaire
        
    • cet épisode
        
    • ce cercle
        
    • cet atelier
        
    • cette occasion
        
    • l'atelier
        
    • le séminaire
        
    • ce cycle
        
    • du séminaire
        
    • ce ring
        
    • l'anneau
        
    • épisode où
        
    • un épisode
        
    • de l'épisode
        
    ce séminaire avait pour thème principal la question de savoir comment transmettre aux générations futures l'expérience des bombardements atomiques. UN وكانت كيفية نقل الخبرة في مجال القنابل الذرية إلى الأجيال المقبلة موضوعا مركزيا من تلك الحلقة الدراسية.
    Le Groupe de travail a recommandé au Comité de prendre en compte le résumé des débats de ce séminaire régional pour son examen de la situation dans les territoires non autonomes. UN وأوصى الفريق العامل اللجنة بأن تأخذ في اعتبارها موجز المناقشات التي دارت في تلك الحلقة عند نظرها في الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Ouais, t'as raison, j'ai arrêté de regarder après cet épisode... Open Subtitles نعم، أنت محق توقفت عن المشاهدة بعد تلك الحلقة
    Le développement, c'est permettre à ces personnes d'échapper à ce cercle vicieux. UN والتنمية معناها تمكين الناس من الإفلات من تلك الحلقة المفرغة.
    cet atelier se voulait une contribution constructive au débat sur le renforcement de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وكانت الغاية من تلك الحلقة تقديم مساهمة بناءة في مناقشة مسألة تعزيز الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le texte du rapport présenté à cette occasion par l'experte indépendante sera publié sur sa page Web. UN وسيتاح نص التقرير الذي قدمته الخبيرة المستقلة في تلك الحلقة الدراسية على الموقع الخاصّ بها على الإنترنت.
    Le Comité pourrait souhaiter, s'il disposait des résultats de l'atelier, envisager les modalités de leur mise à disposition. UN وإذا ما توافرت نتائج تلك الحلقة الدراسية العملية للجنة فإنها قد ترغب في بحث وسائل توفير تلك المعلومات.
    L'on estimait que ce séminaire pourrait enrichir les connaissances de la Commission spéciale et l'aider à élaborer son projet de règlement. UN وقد رئي أن تلك الحلقة الدراسية ستعزز معرفة اللجنة الخاصة لتمكينها من صياغة هذه اﻷنظمة.
    ce séminaire a permis aux participants d'échanger des vues sur divers aspects de l'assistance aux Palestiniens du territoire occupé, qui comprend Jérusalem, et de tirer les enseignements des différentes opérations d'aide internationale. UN وقد شكلت تلك الحلقة الدراسية إطارا لتبادل اﻵراء بشأن مسألة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من شتى جوانبها، ولتقاسم الخبرات المكتسبة من مختلف عمليات المعونة الدولية.
    Le Groupe de travail a recommandé au Comité de prendre en compte le résumé des débats de ce séminaire régional pour son examen de la situation dans les territoires non autonomes. UN وأوصى الفريق العامل اللجنة بأن تأخذ في اعتبارها موجز المناقشات التي دارت في تلك الحلقة عند نظرها في الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    S'ils veulent cet épisode, on leur file la cassette ! Open Subtitles لا بد أنهم يريدون مشاهدة تلك الحلقة. لنجد الشريط ونسلّمه لهم.
    J'ai vu les 30 premières secondes de cet épisode. Open Subtitles لعلمكم، شاهدت أول 30 ثانية من تلك الحلقة.
    Pour briser ce cercle vicieux, chaque société doit fournir un cadre juridique et social aux enfants et à leur famille. UN وفي سبيل كسر تلك الحلقة المفرغة، ينبغي أن يوفر كل مجتمع إطارا قانونيا واجتماعيا سديدا للأطفال ولعائلاتهم.
    La communauté internationale doit par conséquent œuvrer de concert pour trouver un moyen de briser ce cercle vicieux. UN ووفقا لذلك، يجب على المجتمع الدولي العمل في تضافر لإيجاد مخرج من تلك الحلقة المفرغة.
    cet atelier a été différé en attendant que les fonds nécessaires soient disponibles. UN بيد أن عقد تلك الحلقة تأخر ريثما تتوافر أموال.
    cet atelier avait pour but de renforcer les capacités de négociation des délégués de cette région. UN وكانت ترمي تلك الحلقة إلى تعزيز مهارات التفاوض لدى المندوبين القادمين من ذلك الإقليم.
    En 1996, elle a accueilli le premier atelier Asie-Pacifique des institutions nationales chargées des droits de l'homme; ce Forum Asie-Pacifique des institutions nationales chargées des droits de l'homme a été créé à cette occasion. UN وفي عام ١٩٩٦ استضافت استراليا أول حلقة عمل لمؤسسات حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وفي تلك الحلقة أنشئ محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    À cette occasion, la perception commune, à l'échelle du système des Nations Unies, de l'approche-programme a été examinée et améliorée en tenant compte de l'expérience acquise au niveau des pays. UN وجرى في تلك الحلقة استعراض وصقل المفهوم الموحد على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للنهج البرنامجي على ضوء الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Les questions examinées à l'atelier de la Jamaïque portaient sur le tourisme, l'agriculture, le financement et la coopération régionale. UN وكانت السياحة والزراعة والتمويل والتعاون الإقليمي مواضيع تلك الحلقة.
    En même temps, le séminaire nous a mieux fait connaître les moyens qui existent de progresser dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد أدت تلك الحلقة في نفس الوقـــت إلى تعميق معرفتنا بالسبل الممكنة ﻹحراز التقدم في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Aujourd'hui, 60 ans après la fin du conflit armé le plus dévastateur de l'histoire, l'humanité a une chance de rompre ce cycle déplorable. UN واليوم، بعد 60 عاما من انتهاء أشد الصراعات المسلحة تدميرا في التاريخ، توجد أمام الإنسانية فرصة لكسر تلك الحلقة المؤسفة.
    La délégation australienne avait établi un résumé des travaux du séminaire. UN وقد أعد الوفد الأسترالي ملخصاً لأشغال تلك الحلقة الدراسية.
    Si un lutteur indien terrasse un étranger sur ce ring... Open Subtitles إذا دبابيس مصارع هندي أجنبي عليها في تلك الحلقة...
    l'anneau de la pyramide sert de connexion entre les mondes. Open Subtitles تلك الحلقة نقطة إتصال بين العديد من العوالم
    Il y a un épisode où ils vont dans un restaurant chinois, et ils ne font qu'attendre une table. Open Subtitles كان هناك تلك الحلقة عندما ذهبوا إلى ذلك المطعم الصيني وانتظروا الطاولة طوال الوقت
    Oh, vous vous rappelez de l'épisode où M.Brady est devenu complètement fou... et a mis des clochettes à la porte? Open Subtitles أتتذكر تلك الحلقة عندما جُن جنون السيد (برادي) - ووضع الأجراس في كل الابواب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد