Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Il serait utile de se référer à cette étude et aux recommandations importantes qu'elle contient pour déterminer les moyens de leur donner une application pratique. | UN | وقد يكون من المفيد أن نرجع إلى تلك الدراسة وإلى التوصيات الهامة التي تتضمنها لنرى كيف يمكن أن نجعلها ذات أثر عملي. |
Les résultats de l'étude seront diffusés dans le monde entier pendant la Décennie. | UN | وستعمم نتائج تلك الدراسة في جميع أرجاء العالم خلال العقد. |
Le Rapporteur spécial se féliciterait d'une telle décision, car une telle étude s'inspirerait des présents articles et les complèterait. | UN | ويُرحب المقرر الخاص باتخاذ قرار من هذا القبيل باعتبار أن تلك الدراسة سوف تستند إلى المواد الحالية وتكملها. |
Conformément à l'article 64 de son règlement intérieur, le Comité invite les représentants des Etats visés à être présents lors de cet examen. | UN | ووفقا للمادة ٦٤ من نظام اللجنة الداخلي، تدعو ممثلي الدول المعنية الى حضور تلك الدراسة. الجلسـة ٩٨٣ |
À partir de cette étude, des programmes de formation doivent renforcer les capacités institutionnelles des pays en matière de gestion de l'environnement. | UN | واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة. |
cette étude devrait être achevée avant le début de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | وينبغي إجراء تلك الدراسة قبل بدء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛ |
cette étude devrait être achevée avant le début de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وينبغي إنجاز تلك الدراسة قبل بدء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
cette étude devrait être achevée avant le début de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وينبغي إنجاز تلك الدراسة قبل بدء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Une analyse de cette étude a fait l'objet d'un document d'information dont la Commission de statistique était saisie à sa vingt-septième session. | UN | وقد ورد وصف لنتائج تلك الدراسة الاستقصائية في ورقة معلومات أساسية وفرت للجنة اﻹحصائية في دورتها السابعة والعشرين. |
cette étude sera menée en 2012. | UN | ومن المزمع إجراء تلك الدراسة في عام 2012. |
cette étude nécessite la participation active et l'appui des États. | UN | تتطلب تلك الدراسة مشاركة الدول ودعمها بصورة فعالة. |
cette étude et le processus de consultation qui a suivi ont eu pour résultat la recommandation de fournir aux femmes victimes de violence un mécanisme alternatif pour obtenir justice. | UN | وأدت تلك الدراسة والعملية التشاورية التي تلتها إلى توصيات لتزويد النساء من ضحايا العنف بآلية بديلة للحصول على العدالة. |
Toutefois, étant donné la nature technique de celui-ci et pour éviter toute politisation, les résultats de cette étude devraient être présentés à la Commission du droit international. | UN | وصرح بأنه نظرا لطبيعة الموضوع التقنية، وبغية تجنب التسييس، لا بد من تقديم نتائج تلك الدراسة إلى لجنة القانون الدولي. |
cette étude porte sur trois États, parmi lesquels le Royaume-Uni. | UN | فقد غطت تلك الدراسة ثلاث دول، بمن فيها المملكة المتحدة. |
Selon l'État partie, cette étude fera en sorte que l'on s'attaquera aux stéréotypes en matière de rôles sexuels et que par conséquent, on les éliminera. | UN | وتقول الدولة الطرف إن تلك الدراسة ستكفل التصدي لمسألة القولبة المتعلقة بدور كل من الجنسين ومن ثم القضاء عليها. |
Selon des informations diffusées dans les médias, l'étude devait être achevée au début de 2010. | UN | ووفقا لتقارير وردت في وسائل الإعلام، كان من المتوقع الانتهاء من تلك الدراسة في أوائل عام 2010. |
Or la transparence et la responsabilité ont été les principaux piliers des recommandations issues de l'étude. | UN | وتمثل الشفافية والمساءلة دعامتين أساسيتين في التوصيات التي صدرت عن تلك الدراسة. |
D'ici là, la délégation égyptienne reste fermement opposée à la réalisation d'une telle étude. | UN | وإلى غاية ذلك الحين سيظل وفده معترضا بشدة على مثل تلك الدراسة. |
cet examen détaillé exigeait trois stratégies opérationnelles : | UN | وتطلبت تلك الدراسة المحددة ثلاث استراتيجيات تنفيذية: |
cette enquête étant encore en cours sur ces îles, les résultats définitifs ne sont pas encore connus. | UN | وبالنظر إلى أن تلك الدراسة لا تزال جارية في تلك الجزر، فإن النتائج النهائية ليست متاحة بعد. |
Le Secrétariat de la Commission économique pour l'Europe va poursuivre l'enquête en 2011. | UN | وستباشر أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنفيذ تلك الدراسة الاستطلاعية في عام 2011. |