Aucune copie de cette plainte ne lui a été envoyée, ce qui serait contraire à la loi espagnole. | UN | ولم يعط السيد باروت نسخة من تلك الشكوى ويقال إن هذا مخالف للقانون الاسباني. |
Oh, en passant, Mike Ross, travail de virtuose, la rédaction de cette plainte. | Open Subtitles | بالمناسبه مايك روس أبدع في صياغه تلك الشكوى |
Depuis que j'ai rempli cette plainte, ma maison est comme hantée. | Open Subtitles | , منذ قدمت تلك الشكوى وكأن منزلي قد مسّ بروح شريرة |
la plainte avait été rejetée pour non-épuisement des recours internes. | UN | ورُفضت تلك الشكوى بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Dans chaque cas, la plainte fait l’objet d’une enquête en bonne et due forme et, si elle est jugée fondée, les coupables sont punis. | UN | ويجري التحقيق بصورة مناسبة في كل شكوى ويعاقب المذنب إذا تبينت صحة تلك الشكوى. |
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers. | UN | ورفع مثل تلك الشكوى ضد طرف ثالث غير مطلوب بموجب السوابق القانونية للجنة. |
Remplir cette plainte nécessite d'avoir des boules, des boules que je n'ai pas. | Open Subtitles | تقديم تلك الشكوى يحتاج شجاعةً، شجاعة لا أملكها. |
Aucune suite n'a été donnée à cette plainte. | UN | ولم يتخذ أي إجراء بشأن تلك الشكوى. |
Aucune suite n'a été donnée à cette plainte. | UN | ولم يتخذ أي إجراء بشأن تلك الشكوى. |
cette plainte a été enregistrée sous le numéro 99/PG/3906. | UN | وقد سُجلت تلك الشكوى تحت الرمز (99/PG/3906). |
cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto. | UN | وقُدِّمت تلك الشكوى إلى المحكمة باسم " ملكية ألباريتو " . |
L'auteur indique que cette plainte soulevait la question des violations des droits que son fils tenait des articles 7 et 14 (par. 3 g)) du Pacte. | UN | وأفادت صاحبة البلاغ بأن المسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق ابنها بموجب المادة 7، والفقرة 3(ز) من المادة 14، قد أثيرت في تلك الشكوى. |
Je n'ai jamais vu cette plainte. | Open Subtitles | لمْ أرى تلك الشكوى قط |
cette plainte que vous avez remplie avec l'ADIC d'ici quelques mois plus tôt : | Open Subtitles | تلك الشكوى التي أدرجتها للـ(م.م.م.) منذ بضعة أشهر: |
L'auteur indique que cette plainte soulevait la question des violations des droits que son fils tenait des articles 7 et 14 (par. 3 g)) du Pacte. La Cour suprême a rejeté la plainte. | UN | وأفادت صاحبة البلاغ بأن المسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق ابنها بموجب المادة 7، والفقرة 3(ز) من المادة 14، قد أثيرت في تلك الشكوى التي رفضتها المحكمة العليا. |
On dirait qu'il l'a convaincue de déchirer la plainte. | Open Subtitles | حسناً ، أياً كان ما قاله جعلها تمزق تلك الشكوى |
la plainte doit être transmise à un juge d'instruction ou au procureur. | UN | وتقدم تلك الدعوى أو تلك الشكوى إلى المحقق/المستجوب أو إلى المدعي العام |
Pour le Comité, la plainte relative au paragraphe 5 de l'article 14 n'est pas suffisamment étayée aux fins de la recevabilité; il conclut qu'elle est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة أن الشكوى المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14 لم يتم إثباتها بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتخلص بالتالي إلى عدم مقبولية تلك الشكوى بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |