"تلك الشكوى" - Translation from Arabic to French

    • cette plainte
        
    • la plainte
        
    • telle plainte
        
    Aucune copie de cette plainte ne lui a été envoyée, ce qui serait contraire à la loi espagnole. UN ولم يعط السيد باروت نسخة من تلك الشكوى ويقال إن هذا مخالف للقانون الاسباني.
    Oh, en passant, Mike Ross, travail de virtuose, la rédaction de cette plainte. Open Subtitles بالمناسبه مايك روس أبدع في صياغه تلك الشكوى
    Depuis que j'ai rempli cette plainte, ma maison est comme hantée. Open Subtitles , منذ قدمت تلك الشكوى وكأن منزلي قد مسّ بروح شريرة
    la plainte avait été rejetée pour non-épuisement des recours internes. UN ورُفضت تلك الشكوى بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Dans chaque cas, la plainte fait l’objet d’une enquête en bonne et due forme et, si elle est jugée fondée, les coupables sont punis. UN ويجري التحقيق بصورة مناسبة في كل شكوى ويعاقب المذنب إذا تبينت صحة تلك الشكوى.
    La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers. UN ورفع مثل تلك الشكوى ضد طرف ثالث غير مطلوب بموجب السوابق القانونية للجنة.
    Remplir cette plainte nécessite d'avoir des boules, des boules que je n'ai pas. Open Subtitles تقديم تلك الشكوى يحتاج شجاعةً، شجاعة لا أملكها.
    Aucune suite n'a été donnée à cette plainte. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأن تلك الشكوى.
    Aucune suite n'a été donnée à cette plainte. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأن تلك الشكوى.
    cette plainte a été enregistrée sous le numéro 99/PG/3906. UN وقد سُجلت تلك الشكوى تحت الرمز (99/PG/3906).
    cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto. UN وقُدِّمت تلك الشكوى إلى المحكمة باسم " ملكية ألباريتو " .
    L'auteur indique que cette plainte soulevait la question des violations des droits que son fils tenait des articles 7 et 14 (par. 3 g)) du Pacte. UN وأفادت صاحبة البلاغ بأن المسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق ابنها بموجب المادة 7، والفقرة 3(ز) من المادة 14، قد أثيرت في تلك الشكوى.
    Je n'ai jamais vu cette plainte. Open Subtitles لمْ أرى تلك الشكوى قط
    cette plainte que vous avez remplie avec l'ADIC d'ici quelques mois plus tôt : Open Subtitles تلك الشكوى التي أدرجتها للـ(م.م.م.) منذ بضعة أشهر:
    L'auteur indique que cette plainte soulevait la question des violations des droits que son fils tenait des articles 7 et 14 (par. 3 g)) du Pacte. La Cour suprême a rejeté la plainte. UN وأفادت صاحبة البلاغ بأن المسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق ابنها بموجب المادة 7، والفقرة 3(ز) من المادة 14، قد أثيرت في تلك الشكوى التي رفضتها المحكمة العليا.
    On dirait qu'il l'a convaincue de déchirer la plainte. Open Subtitles حسناً ، أياً كان ما قاله جعلها تمزق تلك الشكوى
    la plainte doit être transmise à un juge d'instruction ou au procureur. UN وتقدم تلك الدعوى أو تلك الشكوى إلى المحقق/المستجوب أو إلى المدعي العام
    Pour le Comité, la plainte relative au paragraphe 5 de l'article 14 n'est pas suffisamment étayée aux fins de la recevabilité; il conclut qu'elle est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة أن الشكوى المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14 لم يتم إثباتها بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتخلص بالتالي إلى عدم مقبولية تلك الشكوى بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more