Il a présidé les travaux de ce comité pendant trois mandats. | UN | وقد ترأس تلك اللجنة خلال ثلاث دورات من دوراتها. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions adminis- tratives et budgétaires présente le rapport connexe de ce comité (A/53/645). | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بعرض التقرير المقدم من تلك اللجنة في هذا الصدد. |
Les membres de ce comité ont également été invités à participer au premier forum national, mais quelques-uns seulement ont répondu à cette invitation. | UN | كما دُعي أعضاء في تلك اللجنة إلى المشاركة في المحفل الوطني الأول، ولكن لم يحضر منهم إلا القليلون. |
Depuis, rien n'indique que cette commission ait été constituée. | UN | وليس هناك ما يشير منذئذ إلى تشكيل تلك اللجنة. |
Le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par son président. | UN | أما تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ذو الصلة فقد عرضه رئيس تلك اللجنة شفويا. |
Sa délégation regrette que, ces deux dernières années, le consensus ait été insuffisant pour que ce comité puisse se mettre à l'oeuvre. | UN | وأعربت عن أسف وفدها لعدم توفر ما يكفي من توافق الآراء خلال السنتين المنصرمتين للمضي في عمل تلك اللجنة. |
Sa délégation regrette que, ces deux dernières années, le consensus ait été insuffisant pour que ce comité puisse se mettre à l'oeuvre. | UN | وأعربت عن أسف وفدها لعدم توفر ما يكفي من توافق الآراء خلال السنتين المنصرمتين للمضي في عمل تلك اللجنة. |
ce comité formulerait des recommandations précises visant à promouvoir les contacts et les projets bilatéraux. | UN | وتقوم تلك اللجنة بوضع توصيات محددة من أجل تشجيع الاتصالات والمشاريع الثنائية. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente oralement les rapports connexes de ce comité. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية شفويا التقارير ذات الصلة التي أعدتها تلك اللجنة. |
ce comité est placé auprès du Ministère en charge des Droits de l'Homme et, est notamment chargé de: | UN | وتعمل تلك اللجنة في إطار الوزارة المعنية بحقوق الإنسان، وهي مكلفة بالمهام التالية على وجه التحديد: |
Le Comité a également invité son Président à écrire au Président du Comité administratif de coordination (CAC) pour solliciter les vues de ce comité. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة. |
ce comité a procédé à cinq séries de négociations, tantôt à Riyad et tantôt au Yémen, la plus récente ayant eu lieu il y a deux mois à T'az. | UN | وقد عقدت تلك اللجنة خمس جولات من المفاوضات، بعضها في الرياض وبعضها اﻵخر في اليمن، كان آخرها في الشهر قبل الماضي في تعز. |
Je compte nommer les membres de cette commission très prochainement. | UN | واعتزم تعيين أعضاء تلك اللجنة في القريب العاجل. |
L'Union européenne salue les efforts de cette commission spéciale et lui réitère son appui. | UN | ويثني الاتحاد اﻷوروبي على جهود تلك اللجنة الخاصة ويؤكد من جديد دعمه لها. |
L'intervenante souhaiterait avoir davantage de précisions quant à la composition de cette commission. | UN | وقالت إنها تودُّ أن تعرف مزيداً من المعلومات عن تشكيل تلك اللجنة. |
Le Président du Comité consultatif présente le rapport per-tinent du Comité. | UN | وقـدم رئيس اللجنـة الاستشاريـة تقرير تلك اللجنة ذا الصلة. |
En cas d'absence, le Président de la grande commission désigne le Vice-président de ladite commission comme son remplaçant. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية، يكون عليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
Il faut toutefois faire davantage d'efforts pour que le rapport de la CDI soit publié plus tôt. | UN | واستدرك قائلاً إنه ينبغي بذل جهود إضافية لكي يصدر تقرير تلك اللجنة في موعد أبكر. |
Dès 1996, le Pérou participera à nouveau aux travaux de la Commission du développement social. | UN | ومرة أخرى، ستكون بيرو، مع بداية عام ١٩٩٦ عضوا في تلك اللجنة. |
La Jamaïque, qui a l'honneur de faire partie des membres fondateurs de cet organe, œuvrera activement à la réalisation de ses objectifs. | UN | ويشرف جامايكا أن تكون عضوا مؤسسا في تلك اللجنة وستشارك بنشاط في تحقيق أهدافها. |
Dès que celui-ci lui aura donné son assentiment, elle sera transmise au Conseil pour approbation. | UN | وسوف يحال المقترح بعد استلام موافقة تلك اللجنة إلى مجلس اﻷمن ﻹقراره. |
Il n'en est pas établi pour les séances des groupes de travail de la Grande Commission, à moins que celle-ci n'en ait décidé autrement. | UN | ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة الرئيسية، ما لم تقرر تلك اللجنة خلاف ذلك. |
La délégation indonésienne croit comprendre que le Président de la Deuxième Commission soumettra les vues de cette dernière sur la question à la Cinquième Commission. | UN | ولاحظ أن وفده يرى أن رئيس اللجنة الثانية سيقدم آراء تلك اللجنة المتصلة بهذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة. |
Il se félicite donc du travail accompli par le Comité spécial chargé de ce problème et suit ses progrès avec grand intérêt. | UN | وهو يتابع ما تحرزه تلك اللجنة من تقدم باهتمام بالغ. |
À l'invitation du Comité pour les travailleurs migrants, il a accepté de collaborer avec ce dernier pour en parfaire le libellé. | UN | وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها. |
Comme l'ONUDI ne dispose pas de comité d'audit, ces recommandations sont appliquées sans l'intervention d'un tel comité. | UN | وبما أنَّ اليونيدو ليس لديها لجنة لمراجعة الحسابات، فإنَّ تنفيذ تلك التوصيات يُواصَل من دون مشاركة مثل تلك اللجنة. |
Il avait achevé ses enquêtes sur huit affaires, qu'il avait renvoyées au procureur pour qu'il y donne suite. | UN | وقد أكملت تلك اللجنة تحقيقاتها في 8 حالات وأرسلتها إلى المدعي العام لاتخاذ ما يراه من إجراءات أخرى. |