ويكيبيديا

    "تلك المدارس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces écoles
        
    • ces établissements
        
    • tels établissements
        
    • les écoles
        
    ces écoles ont moins d'élèves par classe, sont mieux équipées et pratiquent la semaine de cinq jours. UN وقد وفرت تلك المدارس صفوفا أصغر حجما، ومرافق أرقى مستوى، وأسبوعا دراسيا من خمسة أيام.
    Des jeux et du matériel pédagogique et culturel ont été distribués aux clubs d'élèves créés au sein de ces écoles. UN كما تم توزيع مجموعة من الألعاب والوسائل التعليمية والثقافية للأندية الطلابية التي تم تشكيلها في تلك المدارس.
    L'État partie n'est pas tenu de financer ces écoles. UN ولا يجوز أن يُطلب منها أيضا تمويل تلك المدارس.
    Les éventuelles subventions accordées par l'État à ces établissements doivent être les mêmes pour chacun d'entre eux. UN وأي تمويل حكومي يقدم إلى المدارس غير الحكومية يجب أن يشمل جميع تلك المدارس على قدم المساواة.
    L'enseignement dispensé dans ces établissements est fondé sur des documents directeurs spécifiques dans lesquels il est tenu compte des situations particulières. UN ويستند التعليم الذي تقدمه تلك المدارس إلى وثائق توجيهية محددة تراعى فيها حالات التلاميذ الخاصة.
    Les personnes désireuses de créer de tels établissements ou d'y avoir accès ne se sont heurtées à aucune difficulté, à aucun problème. UN ولا توجد أية مشاكل أو صعوبات يواجهها أولئك الذين يرغبون في إنشاء مثل تلك المدارس أو الالتحاق بها.
    Toutefois, il existe quelques écoles secondaires réservées à un seul sexe, telles que l'école militaire et certaines écoles secondaires financées par des pays étrangers, mais elles représentent moins de 3 % de toutes les écoles secondaires. UN بيد أنه توجد بعض المدارس الثانوية غير المختلطة، من قبيل المدرسة العسكرية ومدارس ثانوية معينة تمولها بلدان أجنبية؛ وتمثل تلك المدارس أقل من 3 في المائة من جميع المدارس الثانوية.
    Grâce à la capacité accrue des nouveaux bâtiments, l’Office pourra réduire les dépenses de personnel dans ces écoles et utiliser les économies ainsi réalisées pour couvrir les dépenses de personnel dans d’autres écoles. UN وستتمكن الوكالة، بفضل طاقة الاستيعاب اﻷكبر التي توفرها المباني الجديدة، من خفض تكاليف الموظيفين في تلك المدارس واستخدام الوفورات في تغطية تكاليف الموظفين في المدارس اﻷخرى.
    Les enseignants de ces écoles ne sont pas employés par l'État mais par les écoles elles-mêmes. UN والمعلمون الذين يقومون بالتدريس في تلك المدارس لا يعتبرون من موظفي الحكومة، ولكن من موظفي المدارس ذاتها.
    La même année, ces écoles ont formé 61 800 ouvriers qualifiés, soit 2,4 fois plus qu'en 1996. UN وفي العام نفسه، دربت تلك المدارس 800 61 عامل مؤهل، أي ما يعادل 2.4 ضعف العدد المسجل في عام 1996.
    Ça se passe dans la zone où ces conneries de Voudon se déroulent et c'est dans la zone où ces écoles ont été créées. Open Subtitles إن الأمر يحدث في نفس المكان حيث يكثر السحر الأسود اللعين وفي نفس المكان حيث أقيمت تلك المدارس
    Plusieurs m'ont recom mandé... de l'envoyer... dans une de ces écoles de modification du com portement. Open Subtitles و الكثير منهم أوصوا أن أرسلها ألى أحدى تلك المدارس لتعديل السلوك
    Pour l'année scolaire 1994-95, 57 322 élèves étaient inscrits dans ces écoles. UN وفي السنة الدراسية ٤٩٩١-٥٩٩١، بلغ عدد الذين يدرسون في تلك المدارس ٢٢٢٣ ٧٥ تلميذاً.
    Son gouvernement s'est engagé à trouver des solutions fondées sur le dialogue, et il a systématiquement demandé à la partie transnistrienne de s'abstenir de prendre toute mesure unilatérale susceptible de conduire à la détérioration des conditions dans ces écoles. UN وأكد التزام حكومته بتحديد الحلول عن طريق الحوار، وما برح يناشد الجانب الترانسنيستري الامتناع عن اتخاذ أي إجراء أحادي من شأنه أن يؤدي إلى تدهور الأوضاع في تلك المدارس.
    Cependant, le problème qui persiste est celui des ressources financières nécessaires pour équiper ces écoles et centres de santé, les alimenter en eau potable et rémunérer le personnel. UN ومع ذلك، ما زلنا نواجه المشكلة المستمرة المتمثلة في توفير الموارد المالية اللازمة لتجهيز تلك المدارس والمراكز الصحية، بما في ذلك مياه الشرب ورواتب الموظفين.
    Un certain nombre de jeux et de matériel pédagogique et culturel a été distribué aux clubs d'élèves créés au sein de ces écoles. UN كما تم توزيع مجموعة من الألعاب والوسائل التعليمية والثقافية للأندية الطلابية التي تم تشكيلها في تلك المدارس. بناء القدرات
    Grâce à ces efforts, les parents d'élèves ont été encouragés à inscrire leurs enfants dans ces établissements. UN كما شجع تطبيق الدمج معظم أولياء الأمور إلى إلحاق أبنائهم في تلك المدارس.
    Les deux tiers de ces établissements, dont 94 % des écoles de l'Office à Gaza utilisent un système de classes dédoublées, mais cette mesure elle-même s'est révélée insuffisante pour accueillir tous les élèves. UN ويعمل ثلثا تلك المدارس بنظام الفترتين، بما في ذلك 94 في المائة من مدارس الأونروا في قطاع غزة، حيث تبيّن أن حتى ذلك التدبير غير كاف لاستيعاب عدد التلاميذ.
    Mais seulement 33 % des directeurs de ces établissements sont des femmes. UN ومع ذلك لا تتعدى نسبة الإناث 33 في المائة من نظار تلك المدارس.
    62. Quelle est la proportion d'établissements d'enseignement, à tous les niveaux, qui ne sont pas créés et administrés par l'État dans votre pays ? Les personnes désireuses de créer de tels établissements ou d'y avoir accès se sontelles heurtées à des difficultés ? UN 62- ما هي نسبة المدارس على كافة المستويات في بلدكم التي لا تقوم الحكومة بإنشائها وإدارتها؟ هل صادف الراغبون في إنشاء تلك المدارس أو التوصل إليها أية مصاعب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد