ويكيبيديا

    "تلك المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces substances
        
    • ces articles
        
    • ces matières
        
    • ces produits
        
    • ces documents
        
    • ces matériaux
        
    • les articles
        
    • ces informations
        
    • non leur
        
    • ces matériels
        
    • ceux
        
    • cette documentation
        
    • ce matériel
        
    • les substances
        
    • des articles
        
    ces substances sont utilisées dans des domaines critiques pour notre développement économique, notamment la pêche, le tourisme et le stockage des aliments. UN حيث تستخدم تلك المواد في الميادين ذات الأهمية الحرجة للتنمية الاقتصادية التي تشمل صيد الأسماك، والسياحة وتخزين الأغذية.
    Les régions où la prévalence de ces substances est plus élevée enregistrent généralement un taux plus élevé de troubles liés à l'usage de drogues. UN والمناطق التي تسجل فيها النسب الأعلى لانتشار تلك المواد تتسم أيضا بارتفاع عبء الاضطرابات الناتجة عن تعاطي المخدِّرات.
    Cette répétition a été jugée redondante et il a été proposé de supprimer de ces articles la référence à l'article 8. UN ولوحظ أنَّ هذا التكرار حشوٌ لا لزوم له، ولذلك اقترح حذف الإشارة إلى المادة 8 من تلك المواد.
    Ce danger ne pourra être écarté que si ces matières demeurent sous le contrôle des autorités compétentes, et sont utilisées de manière appropriée. UN ويتطلب منع مثل هذه التهديدات من الحدوث إبقاء تلك المواد تحت المراقبة التامة للسلطات المختصة واستعمالها بشكل ملائم.
    Ceci peut constituer un mécanisme de contrôle initial des mouvements commerciaux relatifs à ces produits chimiques, et leur inscription devrait être examinée au cas par cas. UN وقد يوفر هذا آلية رقابة مبدئية لحركة تلك المواد الكيميائية، أما إدراجها فينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة.
    i) La mise au point de mécanismes réglementaires et autres pour faire en sorte que l'utilisation de ces substances soit limitée à leurs utilisations essentielles; UN ' 1` استحداث آليات تنظيمية وخلافها لكفالة قصر استخدام تلك المواد على استخداماتها الضرورية؛
    La Conférence des Parties examine les progrès accomplis dans l'élimination de ces substances tous les cinq ans ou selon une autre périodicité, le cas échéant, compte tenu des rapports susvisés. UN ويستعرض مؤتمر الأطراف التقدم المحقق صوب إزالة تلك المواد على فترات من خمس سنوات أو على فترات أخرى، بحسب الاقتضاء، آخذاً في اعتباره تلك التقارير.
    Les traitements proposés pour toutes ces substances ont aussi de nombreux traits communs. UN كما ان هناك عدد من العناصر المشتركة في المعالجة من تلك المواد.
    Les intermédiaires peuvent jouer un rôle essentiel non seulement en ce qui concerne le détournement de ces substances, mais également pour la détection des tentatives de détournement. UN اذ يمكن للوسطاء أن يلعبوا دورا حاسما لا في تسريب تلك المواد فحسب، بل في كشف محاولات التسريب أيضا.
    L'abus de ces substances s'était étendu à presque toutes les régions du globe et constituait un nouvel aspect alarmant du problème de la drogue. UN فقد انتشر تعاطي تلك المواد الى جميع مناطق العالم تقريبا، وأضاف بُعدا تهديديا آخر لمشكلة العقاقير.
    Les modifications apportées à ces articles de la Loi type de 1994 sont examinées ci-après, par article. UN ويرد أدناه تحليل للتعديلات التي أجريت على تلك المواد من القانون النموذجي لعام 1994 في سياق كل مادة بعينها.
    Peut-être cela s'accorde-t-il avec les dispositions de la nouvelle Charte, mais il y a là une violation manifeste des droits consacrés par ces articles du Pacte. UN وقد يتفق ذلك بالفعل مع أحكام الميثاق الجديد لكنه يبدو وكأنه انتهاك واضح للحقوق التي تكرسها تلك المواد.
    Nous continuons de penser que ces articles n'appellent pas d'autres mesures. UN وما زلنا نعتقد أن من الضروري عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأن تلك المواد.
    Si ces matières devaient tomber entre les mains de terroristes, les conséquences seraient inimaginables. UN وإذا وقعت تلك المواد في أيدي الإرهابيين، فإن ذلك ستكون له عواقب لا يمكن تصورها.
    L'unique objet du système des accords de garantie est de vérifier que ces matières ne sont pas détournées pour fabriquer des armes nucléaires ou pour des activités connexes. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    La livraison rapide de ces produits vitaux est cruciale pour sauver des vies et soulager les souffrances. UN وتكتسي سرعة إيصال تلك المواد الأساسية أهمية بالغة من أجل إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة.
    Ces institutions coordonnent les travaux de la Commission de contrôle des entreprises importatrices de précurseurs, afin de vérifier comment ces produits sont manipulés et utilisés. UN وتنسق تلك المؤسسات لجنة لتفتيش الشركات التي تستورد السلائف الكيميائية، بهدف رصد مناولة واستخدام تلك المواد.
    ces documents ne sont pas cependant traduits aussi rapidement qu'ils sont produits par les départements et services. UN بيد أن ترجمة تلك المواد لم تواكب الوتيرة السريعة للمحتوى الذي تنتجه الإدارات والمكاتب.
    ces matériaux seraient conçus en fonction des conclusions de l'étude susmentionnée; UN وسيتأثر تصميم تلك المواد بنتائج الدراسة اﻵنفة الذكر؛
    les articles visés n'ont pas été supprimés mais leur libellé a été modifié de façon à ne pas faire mention de la polygamie, laquelle n'est plus autorisée aujourd'hui au Bénin. UN ولم يتم حذف تلك المواد وإنما عدِّلت صياغتها بأسلوب أتاح تفادي ذكر تعدد الزوجات، الذي لم يعد مسموحاً في بنن اليوم.
    ces informations pourraient être complétées par les communications d'autres États. UN ويمكن توسيع تلك المواد بفضل الإفادات المقدَّمة من عدد أكبر من الدول.
    Tous les États Membres devront empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, vers la République populaire démocratique de Corée, à travers leur territoire ou par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, qu'ils aient ou non leur origine dans leur territoire, de ce qui suit : UN على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه:
    Le commandant a reçu l'ordre de cacher ces matériels dans une propriété privée d'Abu Ghraib, banlieue ouest de Bagdad. UN وأمر بإخفاء تلك المواد في فيلا خاصة في ضاحية أبو غريب بغرب بغداد.
    ceux qui détiennent de tels matières et techniques sont tenus de disposer de plans de sécurité agréés. UN ويُطلب ممن لهم تلك المواد والتكنولوجيا أن تكون لهم خطط أمنية معتمدة.
    Elle s'est efforcée de mieux organiser cette documentation et de la rendre plus accessible, tout en respectant les exigences de sécurité. UN واضطلعت اللجنة بتحسين تنظيم تلك المواد وجعلها ايسر وصولا مع مراعاة الاعتبارات الأمنية.
    Même pendant les périodes de calme relatif, il a distribué ce matériel dans le but de remédier aux lacunes des élèves dont l'accumulation a affecté négativement la performance scolaire. UN وخلال الفترات الهادئة نسبيا، كان يجري توزيع تلك المواد كإجراء علاجي للضعف التراكمي في التحصيل الدراسي للطلاب.
    les substances ont infiltré les eaux souterraines. Open Subtitles . إنّ تلك المواد تتسرب إلى المياه الجوفيّة
    Il s'agissait notamment de fournitures pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement dont la plupart étaient des articles passés par profits et pertes ou réservés aux interventions d'urgence. UN وشملت تلك المواد إمدادات مياه ومرافق صحية مكونة أساسا من مواد مشطوبة ومواد مقتناة لأغراض الاستجابة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد