Si vous insinuez que son comportement criminel est à cause du traitement ... c'est supposition, inspecteur. | Open Subtitles | إذا كنت تلمح إلى أن سلوكه الإجرامي ...نتيجة الأدوية فأنت تبالغ أيها المحقق |
Vous insinuez que j'ai eu une liaison avec Mlle McNeil ? | Open Subtitles | هل تلمح أني كنت على علاقة بآنسة مكنيل ؟ |
J'avais l'impression qu'en ville elle se sentait abandonnée et me priait entre les lignes de venir la voir au plus tôt. | Open Subtitles | كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة و كانت تلمح لي أن آتي لأراها بأسرع وقت ممكن |
Ton père était un homme complexe mais ce que tu insinues est dégoutant. | Open Subtitles | والدك كان غامضا، نعم و لكن ما تلمح إليه يبعث على الغثيان |
insinuez-vous que nous serons vaincus ? | Open Subtitles | هل تلمح يا سيد بتلر أن بإمكان الشماليين هزيمتنا ؟ |
Vous insinuez avoir une formule suprême? | Open Subtitles | هل تلمح لأنك تملك الطريقه المثلى للتعاملات؟ |
Je me dope pas, si c'est ce que vous insinuez. | Open Subtitles | أنا لا أخذ المنشطات إذا كنت تلمح الى هذا |
Attendez, vous n'insinuez pas que Ricky Simmons était flic, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | إنتظر, أنت لا تلمح ,أن ريكى سيمونز كان شرطياً هل أنت كذلك؟ |
Donc vous insinuez que mon jugement serait quelque peu subjectif, ou que je serais juste en train de mentir? | Open Subtitles | لذا انت تلمح.. ان رأيي اصبح غير واضح او انني كاذب؟ |
Où voulez-vous en venir shérif? | Open Subtitles | إذاً، مالّذي تلمح إليه، أيُّها المأمور ؟ |
Je vois où tu veux en venir, mais il faut que tu penses une seconde. | Open Subtitles | أفهم ما تلمح إليه ، لكن أريدك أن تفكر للحظة |
Où voulez-vous en venir, détective ? | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم تلمح إليه ، أيها المحقق ؟ |
Est-ce que tu insinues que je suis mêlé à l'attaque de ton camion? | Open Subtitles | هل تلمح أن لي صلة بحادثة السطو على شاحنتك؟ |
- Si tu insinues qu'il sait... - On risque tous notre vie. - Oui. | Open Subtitles | لو كنت تلمح إلى أنه يعلم إن حياتنا جميعا فى الميزان هنا |
Alors si tu insinues qu'il était ou qu'il est d'une manière ou d'une autre impliqué dans ce que tu prévois de publier, à ta place, je m'assurerais de savoir de quoi je parle. | Open Subtitles | واذا كنت تلمح بأنه بشكل ما كان متورط او لازال في شيء سينتهي الى صحيفتك كنت لاكون متأكدة تماما مالذي سأكتب عنه |
insinuez-vous que j'ai à voir avec la mort de Tom Egan ? | Open Subtitles | هل تلمح أن لي يد في مقتل توم ايجين |
insinuez-vous qu'elle-même était infidèle ? | Open Subtitles | هل تلمح انها هي كانت ايضا غير مخلصه؟ |
Si tu dis ce que je crois, tu ne le représenteras pas. | Open Subtitles | إن كنت تلمح إلى ما أفكر فيه فلن تمثل ذلك الرجل |
Aussi suis-je surpris par certaines des déclarations que j'ai entendues et qui faisaient allusion à une telle situation. | UN | ولهذا السبب دهشت لبعض البيانات التي سمعتها تلمح إلى فكرة من هذا القبيل. |
Nous en étions au point où vous insinuiez une sorte de faveur politique si j'y vais doucement avec le fils Karsten. | Open Subtitles | اوه تذكرت كنا عند النقطة التي تلمح فيها عن نوعاً من الصالح السياسي اذا تساهلت مع ابن "كارستين " |
Si tu sous-entends ce que je pense, ce n'est pas aller un peu vite ? | Open Subtitles | إن كنت تلمح إلى ما أظن أنك تلمح إليه، ألا تظن أن هذا سريع بعض الشيء؟ |
Si vous sous-entendez que nous avons quelque chose en rapport avec... | Open Subtitles | إذا كنت تلمح إلى أن لنا أيـة علاقة بـ.. |
Suggérez-vous que votre partenaire délire, ou qu'il ment ? | Open Subtitles | هل تلمح شريك حياتك هو الوهمية، أو مجرد الكذب؟ |
C'est ce que ça laisse entendre, ici en plein jour, devant des dizaines de personnes, notre gouvernement tue un citoyen pour quelque chose qui c'est passé il y a 53 ans ? | Open Subtitles | ،هل تلمح إلى أنه وفي وضح النهار ،وأمام العشرات من الناس قتلت حكومتنا مواطنة |